О старом изредка жалея. Сонет 661

      (грустно-иронический)

Если гвоздь один поверг в печаль,
Как нам целый мир менять не жаль?!
(«Гвоздь») Из Фейзудина Нагиева
(перевод – Владимир Макуров)

Судьба гвоздя присуща судьбам нашим:
Покуда в силе – всюду в нас нужда.
Коль что не так – в глазах людей вражда,
А к старости всё чаще гонят взашей.

Мы жизнь свою мечтаем сделать краше,
Но в сети тут же ловит суета –
И вот навеки пленники гнезда,
Что свили сами. Наш удел – гамаши,

И – утром чай, а к вечеру – кефир.
И стрелки на часах бегут быстрее,
И спать ложимся ближе к батарее,

И даже внук над нами командир…
Уходим постепенно в «новый мир»,
О старом только изредка жалея…

12.02.2018г.


Рецензии
Виктор, замечательно. Ваши советы - истина и жизнь. Спасибо.
С теплом души, Ника)))

Вероника Удовиченко-Ивашина   11.03.2018 12:08     Заявить о нарушении
Как всегда, Ника, - моя благодарность за отклик! В.А.

Виктор Алимин   12.03.2018 10:00   Заявить о нарушении