The twit by Spike Milligan

The twit of Spike Milligan

Although the street
Was badly lit,
I distinctly
Saw a twit.
Though the light
Was very dim,
I think I saw
The whole of him.
The whole of him
Was shamrock-green:
He was the first twit
I had seen.
I said, I said,
'Are you a twit?'
And he said 'Yes  —
So what of it?'

 
Перевод на русский язык Ольги Липа

Чудак. Спайк Миллиган

Хоть на улице
Было темно,
Я отчетливо
Видел его.


 И пусть уж свет
 Тускнел не ясно.
 Я разглядел
 Его прекрасно.

Как клевер был он,
Весь зеленым.
И чудаком
Непревзойденным.

 
«Ты, что чудак»?
Я молвил слово
Сказал он «да —
А, что такого»?
_________________________________
Спайк Миллиган (16 апреля 1918 — 27 февраля 2002, настоящее имя — Теренс Алан Патрик Шон Миллиган, другое произношение Миллигэн — англ. Terence Alan Patrick Se;n Milligan) — ирландский писатель, поэт, сценарист, комик и музыкант. Писал также и для детей комические сказки и стихи.

 


Рецензии
Хорошая работа, Ольга,
поздравляю!
Спасибо за творчество!
Храни Бог!

Ангелина Длинка   14.02.2019 14:37     Заявить о нарушении
Спасибо!!! Божьей Милости тебе, Ангелиночка!!!

Ольга Липа   16.02.2019 02:14   Заявить о нарушении