Jean Cocteau. La Blessure В переводе Михала Влада
La Blessure
Ton visage est rond comme un bouquet
Un bouquet serre de roses
Et toutes les tiges reunies
Forment ton cou.
Est-ce aux epines de ces tiges
Qu'a t'embrasser pres de la nuque
Je me suis tellement blesse?
ЖАН КОКТО
ОПАСНЫЕ ПРИКОСНОВЕНЬЯ
Твоё лицо прельщает, как букет.
Букет из роз.
К ним стебли льнут, как змейки.
Уколешь ли колючками заноз,
коль поцелуями осыплю твою шейку?
Перевод с французского Михала Влада
Свидетельство о публикации №118030810581