If I can t love you - Смоки

вольное переложение в стих русского подстрочника песни группы Смоки
"Если я не смогу любить тебя"


      
         Без тебя меня нет


Позволь рассказать мне сегодня об этом...
Рассчитывать можешь всегда на меня.
В мечтах о тебе и зимой я, и летом.
И ночью, и днём о тебе в думах я.

Я в чувствах к тебе без конца обращаюсь
и снова, когда обнимаю тебя,
я верю всему, что тебе сообщаю,
тебя, как звезду, неизменно любя.

И ты для меня очень многое значишь,
нужна, как цветку нужен солнечный свет.
Как парус среди океана бродячий,
спаду без любви- без тебя меня нет.
Без тебя меня нет.

Мне дня не прожить, коль любить не смогу я.
Всё в жизни померкнет без этой любви.
Я жизнью дышу, тебя нежно целуя.
Улыбка твоя чистым небом внутри.

Всё злое, дурное прочь разом уходит,
когда ты со мною, любя и храня.
Да только значение в этом какое,
когда ты по жизни вдали от меня?

Я в чувствах к тебе без конца обращаюсь
и снова, когда обнимаю тебя,
я верю всему, что тебе сообщаю,
тебя, как звезду, неизменно любя.

И ты для меня очень многое значишь,
нужна, как цветку нужен солнечный свет.
Как парус среди океана бродячий,
спаду без любви- без тебя меня нет.
Без тебя меня нет.

К тебе я спешу, как реки вольной песня.
С тобой моё место повсюду, всегда.
С тобой мне теплей, веселей, интересней.
Летать заставляешь меня, как звезда.

Везде ты со мной, ты всегда в моих мыслях.
Все чувства с тобою навек сплетены.
Качается жизнь в наших дней коромыслах,
а мы неизменно друг другу верны.

Я в чувствах к тебе без конца обращаюсь
и снова, когда обнимаю тебя,
я верю всему, что тебе сообщаю,
тебя, как звезду, неизменно любя. 

И ты для меня очень многое значишь,
нужна, как цветку нужен солнечный свет.
Как парус среди океана бродячий,
спаду без любви- без тебя меня нет.
Без тебя меня нет.


Рецензии