Нашестя пустотливих лiтер

Творчий переклад з російської. Оригінал тут:   http://www.stihi.ru/2018/02/03/397

Літери дрібнесенькі
Сісти не бажають,
Ґудзики малесенькі,
Й ті слова ховають.

Всюди непосидливі
Скачуть гопачок.
Лізуть не запитують
В йогурт і в горшок.

В іграшках і в бубликах,
В синіх небесах,
Хмарки наче літери,
Завжди на очах.

Ваня пообідати,
Сів собі в куток
Раптом знову літери
Стали у рядок.

Спокою Іванкові
Зовсім не дають,
Всюди вони бігають
Ваню стережуть.

Хлопчик як розсердиться
Руки в боки склав:
" Я на зло вам літери
Всіх запам'ятав!"


Рецензии
Великолепно, Анастасия!!! Именно это и есть перевод! В переводе стихотворений важно не дословно все перевести, а передать смысл и сохранить настроение стихотворения. У вас несомненный талант!Низкий поклон вам!!!)))

Евгений Грек   06.03.2018 19:29     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анастасия! Очень здорово у вас получается! Мне приятно, что вы переводите мои стихи на украинский язык! На другом языке они звучат по новому и для меня лично гораздо интереснее! Низкий вам поклон и огромное спасибо!

Евгений Грек   03.10.2019 18:54   Заявить о нарушении