Последняя гостья

Автор: Роберт Гернхардт
Перевод с немецкого: Елена Венская


В тени посаженных мной сосен
Я ожидаю, Смерть, тебя.
Приди, утешь меня, старушка.
Дай руку мне, прошу, скорбя.
 
Со мною жизнь играет в карты
И в сей бессмысленной игре
Я – поигравший. Что ж, родная,
Последней гостьей будь ты мне.
 
Тут голос Смерти прозвучал:
“Невежда, ты ли меня звал?!
 
А ты казался мне счастливым
И был в расцвете своих лет.
Ты мне казался очень милым.
Тебя жалела я, мой свет.
 
Тебе хотела жизнь продлить я.
Мне взять ведь нечего с тебя,
И только я хотела скрыться,
Как снова ты позвал меня.
 
Твои извечные стенанья
Я боле слушать не могу.
Ты умереть хотел? Так в этом
Сейчас тебе я помогу!”
 
 
2004 г.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →