К юной деве. В. Гюго

Поэтический перевод стихотворения В. Гюго.

Будь я король, отдал бы все владенья,
Корону, трон и блага бытия,
Дворцы, кареты, зал уединенья.
Всё отдал бы без всякого сомненья,
Чтоб только с Вами быть, моё дитя.

А был бы Богом- управлял вселенной,
К ногам склонил поток небесных струй,
Всех ангелов и демонов нетленных
Служить заставил Вам самозабвенно.
За ваш один невинный поцелуй.


Enfant! Si j’;tais roi, je donnerais l’empire,
Et mon char, et mon sceptre, et mon peuple ; genoux,
Et ma couronne d’or, et mes bains de porphyre,
Et mes flottes, ; qui la mer ne peut suffire,
Pour un regard de vous!
Si j’;tais Dieu, la terre et l’air avec les ondes,
Les anges, les d;mons courb;s devant ma loi,
Et le profond chaos aux entrailles f;condes,
L’;ternit;, l’espace, et les cieux, et les mondes,
Pour un baiser de toi.

8 mai 1829
Victor Hugo


Рецензии