Мокрый кафтан...

Почему-то, переводя очередную историю Марины Тектуманидзе, навеянную меланхолией, вспомнились старые времена и весёлая история про кафтан, которую мы без устали разыгрывали с папой.
- Мы с тобой шли?
- Шли!
- Кафтан нашли?
- Нашли!
- В духан зашли?
- Зашли!
- Мне стало жарко?
- Стало жарко!
- Я кафтан снял?
- Снял!
- Тебе отдал?
- Отдал!
- Так где он?
- Что?
- Кафтан!
- Какой!
- Мы с тобой шли?
- Шли!
- Кафтан нашли?
- Нашли!
И так до одурения...

Но сейчас, может быть, именно этот кафтан всплыл в очередной истории Марины Тектуманидзе, которую она написала в порыве печальных дум...


Ветер несётся, также
как вчера, как позавчера...
Ветер воет,
как завывал в прошлом году,
в позапрошлом....
Худенький мальчик,
утонув с головой в чужом,
мокром кафтане и
приподняв до упора плечи,   
создал иллюзию
хрупкого плацдарма зиме...
Разгулялся ветер,
опьянённый ночным дурманом,
швыряет он в воздух
пёстрые листья...
Свистит, жужжит, стонет,
старается вырвать из памяти миг...
Неужели, он был когда-то
малюткой-ветерком?
Ветер несёт мальчика,
а он, с подтянутыми вверх плечами,
дрожит в холоде вопросов:
- Каким же ветром тебя занесло?
- Где же ты?
Мальчик тот,
в мокром, чужом кафтане,
волочит с собой и
страданья утомлённых друзей,
которых отнюдь не волнует
даже собственное бессердечие...
И мощной поддержки лишеный, 
уткнулся он с головой
в чужие мокрые лохмотья...

Всё остаётся так-прежде,
точно так, как было позавчера,
или в прошлом году,
в позапрошлом...
Листопад...
Словно и нет смысла жизни...
Вот, и высушился
некогда промокший кафтан,
и на голове юноши появилась
прядь седых волос...
А ветер всё дует,
как прежде,
как много лет тому назад...

перевод Sandra Wereli


Рецензии