The shadow of your smile. Твоей улыбки свет

(Перевод с английского)

Твоей улыбки свет*
Всегда со мной,
Он освещает мне
Мой путь земной.

Мне в глаза, любовь моя, взгляни -
Скажут всё без слов тебе они.

Скатилась, как звезда,
К губам слеза,
И нежно твоих губ
Коснулся я.
Как всему вокруг весной
Радовались мы с тобой!
И сиял во тьме ночной
Твоей улыбки свет.

Оригинал:

The shadow of your smile
When you are gone
Will colour all my dreams
And light the dawn

Look into my eyes, my love, and see
All the lovely things you are to me

Our wistful little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
(Вариант строки:
And every little lovely thing)
I will be remembering
The shadow of your smile

Our wistful little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile

Прослушать: https://www.youtube.com/watch?v=IcEwsoR8J0Y

*Многозначное английское слово "shadow" может означать не только "тень", но и "силуэт, образ, призрак", что-то такое, от чего трудно избавиться, что невозможно забыть, что преследует, как тень. Думаю, в данном контексте лирический герой имеет в виду вовсе не "тень" улыбки, как обычно переводят название, а то незабываемое впечатление, которое произвела на него улыбка любимой.


Рецензии
Юрий!А я приглашаю Тебя в гости на мои страницы
Елена шахова5 и 6
Всего Доброго!!!

Елена Шахова 6   19.04.2020 22:58     Заявить о нарушении
Спасибо за приглашение. Очень приятно.

Юрий Бовинский   20.04.2020 10:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.