Жидкий хлеб
Такое отношение к основному блюду национальной кухни, когда вопрос питания являлся первостепенным для выживания людей в условиях ручного руда и не развитых аграрных технологий, вполне понятно. Каждый член большой (по нынешним меркам) семьи осознавался, в первую очередь, нахлебником, которого нужно прокормить.
Это всё, в общем-то, не секрет, но многие ли задумываются о том, что слово «хлеб» связано с жидкостью? И не в том смысле, что булки, караваи, калачи да бублики выпекаются их жидкого теста. Можно предположить, что и готовый хлеб на заре возникновения своего названия был жидким блюдом. И было это не так давно, как уверяют нас учебники истории.
Слова со временем меняют смысл. Это происходит постоянно и повсеместно в любых языках. Таков процесс их развития. Но иногда нам трудно поверить какому-либо конкретному примеру, настолько сильно мы привыкаем к современному значению.
В русском языке сохранилась лексика и фразеология, недвусмысленно указывающая на то, что «хлеб» – это жидкость, но мы более склонны верить глазам, чем ушам и, если видим обратное, то все доводы рассудка – нам не указ. А между тем, мы продолжаем говорить: «хлебать ложкой», «отхлёбывать из чашки», «есть вприхлёбку», «захлебнуться водой», «говорить взахлёб», «расхлёбывать кашу», «лаптем щи хлебать» или «за семь вёрст киселя хлебать» и т.д. Наверное, ни у кого не вызывает сомнений, что все эти глаголы и наречия одного корня с существительным «хлеб» и, в то же время, обозначают действие, сопряженное с жидким веществом.
Совсем непросто для современного человека стало узнать рассматриваемый корень в словах: «хлябать», «расхлябанный», «хлябистый», «хлябко». Все они непосредственно связаны с существительным «хлябь», обозначающим жидкую, подвижную среду*. По Далю, хляби морские – раздол или разлог громадных волн. Ещё примеры: «Хляби небесные разверзлись перед потопом»; «облака расступились, раскрыв безграничную воздушную хлябь»; «горные стремнины и хляби». Диалектное «хляба» – дождь с мокрым снегом, хижа, слякоть. В некоторых регионах и звериную пасть называли хлябью, что прямо отсылает к глаголу «хлебать». Сюда же можно отнести и грубое слово «хлебало».
Изменение гласного в корне и оглушение согласного на конце сформировало ряд новых значений: «хлюпать», «хлюпик», «хлипкий», «всхлипывать». Все они так или иначе связаны с жидкой, слабой, ненадежной средой, опорой или даже чертами характера.
Какие из всего перечисленного можно сделать выводы?
Во-первых, когда в славянских языках появилось слово «хлеб» (а оно известно всем славянам) оно означало не то, что мы понимаем под ним сегодня. Видимо, «хлеб» был едой вообще, в том самом смысле, как лексема употреблена в молитве «Отче наш»: «Хлеб наш насущный дашь нам днесь», то есть «обеспечь нас необходимой пищей на каждый день». Здесь «хлеб» – собирательный образ продуктов питания, а не изделие из муки и воды. То же самое можно отнести к знаменитому выражению из 7-й сатиры римского поэта Ювенала: «хлеба и зрелищ!». Об этом же говорят поговорки: «Не хлебом единым жив человек», «есть чужой хлеб» и др.
Во-вторых, первоначально «хлеб» по своему значению был существенно ближе к тому, что сегодня мы обозначаем однокоренным существительным «похлёбка». Возможно, что именно в такой консистенции и употребляли пищу наши предки, варив ее в керамической посуде. Можно предположить, что слово возникло ранее того периода, когда зерно научились молоть, превращая в муку: сначала злаки просто лущили и отваривали в воде или бульоне.
Приготовление хлеба в сегодняшнем виде – это сложный трудоемкий процесс, включающий помол зерна, замешивание теста, добавление ингредиентов, способствующих брожению и разрыхлению, подбор вкусовых добавок, формование, выпекание. Кроме того, испечь хлеб можно только при определённой температурном режиме в стационарной каменной (кирпичной) печи, являющейся прообразом духового шкафа. То есть процесс исключает воздействие открытого огня. До этого нужно было дойти, и потребовались десятилетия или столетия, прежде, чем человечество научилось таким премудростям. А слово уже использовалось, но с изменением технологий меняло свое содержание.
В-третьих, почему-то лингвисты упорно не желают замечать родства приведенных мной примеров. Считается, что славянское «хлеб» заимствовано из германских языков**. В готском они находят hlaifs («хлеб»), в древнеанглийском hloaf («хлеб»), в древненемецком hleib («хлеб»), но не хотят видеть связей, которые в изобилии присутствуют в родном языке. В древнегреческом якобы было слово «клибанос», обозначавшее глиняную посуду, в которой пекли хлеба родоначальники современной цивилизации. Её название и послужило источником для формирования национальных наименований главного блюда на столетия вперёд.
На мой вкус, взаимосвязь «хляби», «хлеба», «похлёбки» совершенно надёжна, что и подтверждается множеством оборотов речи, фразеологизмов и диалектизмов в русском языке.
____________________________
*«Хлябать» в значении «качаться, шататься, стучать, бренчать, от неплотной пригонки вещи» - первоначально иносказание, сравнение с тем, как предмет болтается на воде.
** Существуют и другие версии происхождения слова «хлеб». В частности, от немецкого слова Brot («хлеб») или наоборот. Возможно, дрожжевой хлеб мог называться созвучно словам «брожение», «бродить», «брага».
Высказываются предположения, что «хлеб» мог произойти от еврейского «халев» (молоко). Именно из теста, замешанного на молоке или масле получается сдобный хлеб. Русь могла перенять технологию от хазар, исповедующих иудаизм. Впоследствии «халев», потеряло «а» и слегка изменило согласный на конце. Не исключено, что под воздействием исконных славянских слов, сходных по звучанию.
Свидетельство о публикации №118030307985
Слова так меняют смыслы со временем, что иногда невозможно понять, какое значение вкладывали в тот или иной корень наши далёкие предки. Если "жижа" - это "жидкая пища", то почему же и "хлеб" не связать со всеми словами, обозначающими жидкую среду и, в первую очередь, с глаголом "хлебать"?
Дмитрий Муравкин 15.01.2021 16:57 Заявить о нарушении