Самоотверженность любви

       В Болонье живший юный дворянин
       Мессер Джентиле тайно полюбил
       Жену знакомого ему Никколо,
       Прелестнейшую донну Каталину.
       Страсть безнадёжную чтоб подавить,
       Сменил свою Болонью на Модену,
       Ему в которой место предложил,
       Реформой занятый, градоначальник.

       Никколо вновь уехал по делам
       И, ждавшая ребёнка, Каталина
       Отправилась в имение своё,
       Что от Болоньи было милях в трёх.
       Но что-то с нею там произошло,
       Сперва темно в глазах, потом упала
       И наконец сознанье потеряла.
       Пришедший доктор смерть установил.

       Поплакали соседи и родные
       В Болонью и Модену дали знать
       И, совершив церковные обряды,
       В склеп, что при храме, отнесли её.
       А среди ночи прискакал Джентиле.
       Он в склеп вошёл и долго горевал,
       Читал молитвы, плакал, бормотал:
       - Любимая, я в смерть твою не верю,

       Открой глаза и на меня взгляни,
       Скажи одно единственное слово.
       Я за него готов и умереть!
       ПОцеловал её и рядом лёг,
       Любимую слезами орошая.
       Он делал то, что прежде не посмел:
       Ласкал лицо и шею, плечи, руки,
       Казалось, тело милой было тёплым.

       Когда рукой коснулся он груди,
       Почувствовал чуть слышное биенье...
       - Не может быть! Она ещё жива?!
       Или поехала от горя крыша?
       Пошупал пульс и радостно вскричал:
       - Жива! Благодарю тебя, Всевышний!
       Я был готов с ней рядом умереть,
       Теперь хочу я с Каталиной жить!

       Он вынес со слугой её из склепа
       И бережно на лошадях отвёз
       В свой дом, где мать несчастную согрела
       И в чувство всем на радость привела.
       - Ах, где я? - вымолвила, - что со мной?
       Тут мать Джентиле всё ей рассказала
       И помогла наряд её сменить.
       Перемежалась радость со слезами.

       День в хлопотах прошёл, а в ночь она
       От бремени удачно разрешилась,
       Порадовал сыночек всех троих.
       - Как я могу вас отблагодарить? -
       Спросила Каталина мать и сына.
       - Живи спокойно, но не выходи,
       Мне нужно завершить дела в Модене,
       Когда вернусь - увидишь и поймёшь.

       Прошло три месяца. Мессер Джентиле,
       Вернувшись, закатил роскошный пир,
       Никколо пригласил и всех знакомых.
       - Сеньоры, расскажу я вам легенду, -
       Своим гостям хозяин заявил, -
       По слухам в Персии живуч обычай,
       С которым познакомитесь сейчас.
       Хозяин, все богатства показав,

       Произнесёт: - А вот и моё сердце!
       И дорогое самое покажет...
       Джентиле смолк и в зал вошла она
       С младенцем, как Мадонна, Каталина.
       Когда она с Джентиле села,
       Взволнованно Никколо произнёс:
       - Вы на мою покойную жену,
       Признаюсь, удивительно похожи!

       На это Каталина промолчала.
       - Как ваше имя и откуда вы?
       Молчали все и женщина молчала.
       Джентиле напряженье разрядил:
       - Послушайте и сами рассудите.
       Слугу, давно болевшего, хозяин
       Велел своим на улицу снести.
       Там добрый человек его забрал

       И вылечил. Так кто ж теперь хозяин?
       Единогласно мнение гостей:
       - Кто вылечил, - Никколо произнёс.
       Тогда Джентиле всё им рассказал
       От первого таинственного чувства
       До кражи в склепе и рожденья здесь.
       Затем подвёл жену с ребёнком к мужу.
       - Тебе, Никколо, сердце отдаю.
       Я окрестил сынишку твоего
       И имя дал ему своё, Джентиле.

      
      

      


Рецензии