Вершины Белые вдали
Название Священные Гималаи.
Год 1933
Где находится Музей Николая Рериха, США. Нью-Йорк
Материалы, размеры Холст на доске, темпера. 32.8 x 44 см.
Источник Сайт Музея Николая Рериха (Нью-Йорк) http://www.roerich.org
Вершины Белые вдали
на самом горизонте,
у Грани Неба и Земли
сегодня, как на фронте...
Прямой Дороги не найти,
ледник и грудой скалы
легли преградой на Пути,
не сдержат Свет завалы...
Зло велико ещё пока,
хоть ярость тьмы могуча,
но князь не водит те войска,
и стихнет скоро "буча"...
На сфере нижней "тать" земной,
пусты давно чертоги,
без тьмы идущий Мир Иной,
но слепы "бандерлоги"...
Молчат Сердца рабов-богов,
забыт Творец Небесный,
в последнем может из кругов
средь "массы" повсеместно...
Любви не знают, суррогат
безумствует повсюду,
и ум, порою сам не рад,
что слушался "иуду"...
Не поздно это изменить
Кармы кующим цепи,
тьмы или Света будет Нить,
к какой "в посмертье" цели...
Уж скоро Утро на Земле,
Великий День настанет,
но в серой некогда золе,
Дух-Феникс не воспрянет...
Вершины Белые вдали,
на самом горизонте
Маяк, средь суеты пыли,
свой Шанс "не провороньте"...
Владыки Света Длань, как Щит
Стремящихся укроет.
Идущих в Храм вновь защитит
и силы Их утроит...
Примите Сердцем этот Дар,
Он "вреден" лишь "усопшим",
испепеляя "бремя чар",
позволив встать над прошлым...
Фрид Траум «Мысли вслух»
03.03.2018 г.
Значение слова по словарю Даля:
Груда - насыпной курган, древняя могила.
Значение слов по Ефремовой:
Завал - Специально устроенное препятствие из нагромождения срубленных деревьев, бревен, камней и т.п.
Буча - Шум, скандал, переполох.
Повсеместный - Имеющий место, происходящий, распространенный и т.п. везде, всюду.
Суррогат - Продукт, предмет, обладающий лишь некоторыми свойствами заменяемого, лишь по некоторому сходству являющийся заменителем натурального.
Воспрянуть - устар. Внезапно и стремительно встать, подняться; встрепенуться.
Усопший - Тот, кто умер; покойный.
Бремя - устар. Ноша, груз.
Чары - перен. Пленительная власть, обаяние.
"Бандерлоги - это обезьяны; на хинди Bandar значит «обезьяна», а log — «народ» , в частности - персонажи «Книги джунглей» Редьярда Киплинга, а также советского мультфильма «Маугли» по мотивам произведений Киплинга. Отношение к ним в мире Киплинга соответствует отношению к касте париев в Индии."
* В связи с яркой сценой гипноза бандерлогов удавом Каа в книге и мультфильме словом «бандерлоги» иногда называют легко поддающихся влиянию или «зомбированию» людей.
В современном языке - обезличенная масса, легко управляемая.
Свидетельство о публикации №118030301976