Э. Дикинсон. 778. Что час назад могло моргнуть
Ушло в престранный Путь -
Да хоть бы Райский Гость к нему -
Невмочь ему кивнуть -
Да хоть бы Полдень весть прислал -
Не веет теплотой -
Дай в путь мне Тайны Серебро -
И Мертвенный Покой -
(с английского)
Emily Dickinson
778
This that would greet - an hour ago ...
Is quaintest Distance - now -
Had it a Guest from Paradise -
Nor glow, would it, nor bow -
Had it a notice from the Noon
Nor beam would it nor warm -
Match me the Silver Reticence -
Match me the Solid Calm -
Свидетельство о публикации №118030209811
Валентин Емелин 04.03.2018 22:08 Заявить о нарушении