Боттичелли и Лауретта 10

               Все смеются над Гаспарруоло 10

В мастерской Боттичелли его ученик Бьяджо. Входит хозяин соседнего дома Гаспарруоло.


Г а с п а р р у о л о.  Бьяджо, я хочу сообщить тебе, что я собираюсь подать на мессера Боттичелли в суд. Конечно, мы сможем с ним договориться, но это будет ему дорого стоить.
Б ь я д ж о. Вы надеетесь получить деньги с моего хозяина через суд? Интересно, как вы это сделаете? Мой хозяин никогда никому ничего не платит. Если вы хотите с ним выпить за его счет – пожалуйста! Если вы хотите взять у него взаймы и никогда ему не вернуть взятое, – тоже пожалуйста! Он берет или отдает деньги даром. Но чтоб высудить! Вы же не собираетесь с ним кутить за его счет?
Г а с п а р р у о л о. В Болонье, где я родился, я был самым отъявленным кутилой.
Б ь я д ж о. Это нам хорошо известно, синьор Ослиные Уши… Но за что вы пытаетесь содрать с моего хозяина деньги?
Г а с п о р р у о л о. Твой хозяин заявил мне, что душа умирает вместе с телом.
Б ь я д ж о. И только? Хотите, я вам заявлю то же самое.
Г а с п а р р у о л о. Чур, чур меня! Гаспарруоло не еретик! А вот ты и твой хозяин еретики. В этом нет никакого сомнения; я справлялся в монастыре Сан Марко и мне подтвердили это.
               
Б о т т и ч е л л и  и  Л о р е н ц о  М е д и ч и*  с о  с в о и м  о к р у ж е н и е м  входят. Бьяджо  почтительно удаляется.

Л о р е н ц о (к Гаспарруоло). Мессер…как вас там величать?
Г а с п а р р у о л о. Гаспарруоло, государь.
Л о р е н ц о.  Впрочем, это не имеет значение.
Г а с п а р р у о л о. Ну и черт с ней, с моей фамилией.
Л о р е н ц о. Вы обвиняете моего друга Сандро Боттичелли в ереси. Я правильно вас понял?
Г а с п а р р о л о. Да, государь.
Л о р е н ц о. Это серьезное обвинение... Дорогой Сандро, ты действительно считаешь, что душа умирает вместе с телом?
Б о т т и ч е л л и. Ни в коем случае! Я придерживаюсь этого мнения только относительно души этого, с позволения сказать, синьора,  потому что он осел, каких свет не видывал.

                Дружный смех.

Л о р е н ц о. О, это в корне меняет дело, ибо постулат о бессмертии души на животных не распространяется.

                Снова взрыв хохота.

Л о р е н ц о (к Боттичелли и Гаспарруоло). Надеюсь, вы оба удовлетворены этим ответом?
Б о т т и ч е л л и. Нет, государь! Лично я не удовлетворен таким окончанием этого дела. Я как примерный католик хочу, со своей стороны, также  предъявить обвинение этому господину. (Указывает на Гаспарруоло.) Я обвиняю его в ереси, потому что он, будучи неграмотным и едва умея читать,  считает себя знатоком живописи и толкует всуе о великом Данте.
Л о р е н ц о. О, в таком случае дело принимает совсем иной оборот. Мессер Гаспарруоло, считаете ли вы себя виновным в пунктах обвинений, предъявленных вам художником Сандро Боттичелли?
Г а с п а р р у о л о. В Болонье, где я родился, все считали меня знатоком живописи! (Уходит, сопровождаемый смехом и улюлюканьем.)
Л о р е н ц о (смеется). Сандро, ты специально устроил для нас этот спектакль? Спасибо, позабавил ты нас на славу. (Сопровождающим.) Друзья, посмотрите, как работают ученики Сандро в соседней комнате, а нам надо поговорить с ним о наших делах.

                Сопровождающие удаляются.

          П р о д о л ж е н и е  з а в т р а


Рецензии