Хокку от Заратустры из цикла песнь о Сайкаку

Развратная Сайкаку держала крестьянского мальчишку
который часами лизал ей то место где сходятся ноги
но вырос мальчишка и не уместиться ему под полою её кимоно

Муж Сайкаку был воин; из усмиренной Кореи
Он жене привозил много детей для забавы
Но однажды он не привез ничего и сам не приехал

Корейские дети лежат в уютных могилках
Семеро в каждой, но как то требует Синто
девочки вместе и мальчики вместе, а не вперемежку

Сайкаку вдова но еше молода и пригожа
В усадьбе опрятно старанием множества слуг
Воском себе затыкают уши когда дети громко визжат

Молодой Хироши в красивом хитоне сидит привалившись к березке
Палки сухие он трет зелый день, пытаясь зажечь папиросу; злые враги между тем
Сожгли уже хату родную, мог бы и там прикурить, Прометей бестолковый.

Весна, погорельцу Хироши деньги нужны позарез
Долго крепился он, жил по чужим, как жизнь обустроить ?
Сегодня плохое число, он идет к этой ведьме Сайкаку

Славный домик отстроил Хироши, циновки, тюфяк уложил
Только вот плачет невеста, Хироши не может ...
Как начнет целовать, вспоминает Сайкаку

В детстве Сайкаку лишилась невинности рано
Старый скрипач-импотент из Киото
Её дефлорировал пиццикато

Ароматен запах пота у Миноси подмышками
Я ее раздел на циновке в прохладном саду
Вся Миноси покрыта смешными пупырышками

Сегодня выпал густой снег, всем девкам Сайкаку велела плясать
Мы ведем на балконе неторопливую беседу, смакуя горячий сакэ
Внизу, на заснеженной лужайке, прыгают голые служанки

Сайкаку еще при муже купила Миноси у крестьянской семьи
Рисом платила, по весу, справедливый расчет, девочка была крепенькая
И весила четырежды двадцать фунтов, в рубашке, босая

Купив девочку мужу в забаву, намучилась с ней Сайкаку, когда осталась вдовой
У мужа ведь были другие вкусы и девочка совсем неумеха
После двенадцати лет их трудно учить новым трюкам

Сайкаку строго блюдет чистоту и всех ее девок
Трет ежедневно люфой старый банщик.
Свой труд он не любит; в детстве яйца ему отдавила лошадь

Сегодня плескался с Миноси в деревянной кадке со свежайшей водой
Вода замутнилась; как же так ? Нерадивый банщик ?
Строгая Сайкаку велела ему выпить всю воду

У Сайкаку дома несчастье, маленькая Миноси забеременела
Кто этот гад? Молчит уже третий день, привязанная, сидит
Быстро растет бамбук; уж ничего она, видимо, не скажет

Вернувшись из Европы, я сходу узнал печальную новость
Но поздно, цветущий бамбук уж пророс и вороны клюют то что было Миноси
Оставь меня, Сайкаку, сегодня ты меня не развеешь, это был мой ребенок

Старый банщик новую девушку досуха вытрет, оденет в цветастый кимоно
К Сайкаку, развратной вдове, отведет он бедняжку
Завтра люфой отмоет ее он от крови и кала и снова досуха вытрет

Я очень хороший работник, сам Сёгун меня из Киото послал
разобраться в анонимном доносе на вдовицу Сайкаку
велев сличить почерка, я быстро нашел кто автор: мальчишка Кобэ

Каллиграфически, черной тушью, мальчишка Кобэ объяснение пишет
На пергаменте из собственной кожи; которую снял с него банщик острым ножом
Как я и предвидел, мальчишка признался что все было враки. Вот сорванец!

Миноси сама уселась на росток бамбука
Kогда тот вырос, Миноси громко кричала от радости,
A потом перестала кричать: бамбук вылез изо рта и мешал

Справедлива Сайкаку, свой гнев умерив, она допустила мать проказника Кобэ
Обслуживать нас за столом; сестру же его повезу я в подарок  великому Сёгуну.
Юная Иацу жемчужина несверлёная, её пупок вмещает унцию орехового масла

Сайкаку лютует, жизнь её безотрадна, Томоко вдвоём с Кацуо
Вчера ей пипку натерли шершавыми своими языками
Но безрезультатно, хоть вой. Неужели Сайкаку фригидна?

Сайкаку ликует, даже Кацуо с Томоко велела снять с крюка и развязать!
Только я довожу Сайкаку до оргазма; но как же ей быть
Когда я уеду домой в Персию?

Сраное суши; Сайкаку велела посадить повара на кол
смешно дрыгал ногами
пока не затих

Сегодня четверг и юный Тодоси дежурный
Утренний кал у хозяйки, развратной Сайкаку
Теплый, пахучий, прямо из зада глотает

Скиф-гэйджин вздыхает
Красива гора Фудзи, особенно издалека
А жопа Сайкаку пахнет плохо, особенно вблизи

У Сайкаку месячные
Кровавое воскресенье
Скиф румяный как вампир


Рецензии
Наидражайшая Clittary Hilton, а почему Синто так требует???
Девочки вместе, а мальчики вместе в могиле? Ради в следующей жизни сильнее тянулись друг к другу?
Это очень интересно...
А лизать так чтобы мурашки медленно и волнами, приливами ползли, это классно, только отважные самураи так умеют гнать их.
Долго, долго... ползли вверх мурашки, постепенно сводя с ума, а затем полыхнуло пламя и разразилась гроза...
Чудесная живопись.

Ясномысля Переславлев   02.08.2018 09:15     Заявить о нарушении
Чего требует Синто на самом деле я не знаю, но поэтически вышло вот так!
Спасибо.

Clittary Hilton   22.08.2018 21:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.