Зарубежная эстрада - 1
Текст оригинала и перевод песен (разные варианты)
Содержание
GreenFields (Зелёные поля)
Love story (История любви)
Love Theme From <The Godfather> (<Крёстный отец>)
Love Theme From <Les Parapluies de Cherbourg> (Шербурские зонтики)
The shadow of your smile (Тень твоей улыбки)
My Heart Will Go On (<Титаник>)
From Souvenirs To Souvenirs (От воспоминания к воспоминанию)
Manchester et Liverpool (Манчестер-Ливерпуль)
Le Jardin de Luxembourg (Люксембургский сад)
Et si tu n'existais pas (Если б не было тебя...)
L'ete indien / Indian summer (Бабье лето)
Volare (Летать)
Besame mucho (Целуй меня снова и снова)
Un cuore matto (Сумасшедшее сердце)
Tombe la neige (Падает снег)
Amour perdu (Прощай, любовь)
---------------------------------------------------------
GreenFields (ЗЕЛЁНЫЕ ПОЛЯ)
Язык текста: английский
Авторы музыки и текста: Фрэнк Миллер, Терри Джилкинсон, Ричард Дер
(Frank Miller, Terry Gilkynson, Rich Dehr)
Рус. текст: Т. Сикорская / Р. Рождественский
Исполнители: группа <The Brothers Four> / Муслим Магомаев
GreenFields
(F. Miller, T. Gilkynson, R. Dehr)
Once there were greenfields
Kissed by the sun;
Once there were valleys
Where rivers used to run;
Once there were blue skies [Once there was blue sky]
With white clouds high above;
Once they were part of
An everlasting love.
We were the lovers
Who strolled through greenfields.
Greenfields are gone now,
Parched by the sun,
Gone from the valleys
Where rivers used to run.
Gone with the cold wind
That swept into my heart,
Gone with the lovers
Who let their dreams depart.
Where are the greenfields
That we used to roam?
Припев:
I'll never know what made you run away.
How can I keep searching when dark clouds hide the day?
I only know there's nothing left for me,
Nothing in this wide world left for me to see.
But I'll keep on waiting
Till you return;
I'll keep on waiting
Until the day you learn:
You can't be happy
While your heart's on the roam,
You can't be happy
Until you bring it home.
Home to the greenfields
And me once again,
Home to the greenfields
And me once again!
Рус. текст: Татьяна Сикорская
ГДЕ ТЕ ДОЛИНЫ?..
Где те долины,
Где глубь озер,
Сосен вершины
И тени дальних гор?
Где звездный полог
И купол голубой,
Трав пышных волны,
Как медленный прибой, -
Мир, что был полон
Любовью и тобой?..
Нет трав зеленых,
Выжег их зной.
Вдоль горных склонов
Не бродишь ты со мной.
Ветер холодный
Навеки все унес.
Мир стал бесплодным,
Как горечь пооздних слез, -
Мир, что был полон
Любовью и тобой...
Припев:
Кто скажет мне - в какой ты край ушла?
Где найду я в мире хоть искорку тепла?
Мне без тебя нет жизни все равно.
В сердце стало пусто, пусто и темно...
Но ждать я буду,
Ждать, пока жив.
Знаю - ты всюду
Услышишь мой призыв.
Ты скажешь слово,
Вернешься навсегда, -
Мир станет снова
Прекрасным, как звезда.
Мир, что был полон
Любовью и тобой;
Мир, что был полон
Одною тобой!
Рус. текст: Роберт Рождественский
ГОРОД ДЕТСТВА (Билет в детство) - Эдита Пьеха
Где-то есть город, тихий, как сон,
Пылью тягучей по грудь занесен,
В медленной речке вода, как стекло.
Где-то есть город, в котором тепло.
Наше далёкое детство там прошло.
Ночью из дому я поспешу,
В кассе вокзала билет попрошу,
Может, впервые за тысячу лет:
"Дайте до детства плацкартный билет".
Тихо кассирша ответит: "Билетов нет, билетов нет..."
Припев:
Ну что, дружище, как ей возразить?
Дорогу в детство где ещё спросить?
А может, просто только иногда
Лишь в памяти своей приходим мы туда?..
В городе этом сказки живут,
Шалые ветры с собою зовут.
Там нас порою сводили с ума
Сосны до неба, до солнца дома,
Там по сугробам неслышно шла зима.
Дальняя песня в нашей судьбе, -
Ласковый город, спасибо тебе!
Мы не придём, напрасно не жди:
Есть на планете другие пути.
Мы повзрослели - поверь нам и прости, ты нас прости...
Рус. текст: Alena
НА ЗЕЛЁНЫХ ПОЛЯХ
На обласканных солнцем зелёных полях,
На широких долинах, где реки текли,
Под небесной лазурью в седых облаках
Рождалась мечта о вечной любви.
Мы блуждали вдвоём по зелёным полям
Влюблённые и счастливые...
Но теперь те поля выжгли солнца лучи
И пропали долины, где реки текли,
И любовь в моём сердце льдом вечным покрыта,
А мечты и надежды влюблённых разбиты.
Не бродить нам уже по зелёным полям
Влюблёнными и счастливыми.
Я никак не пойму - отчего ты бежала?..
Продолжаю искать, но найти не могу.
Ты не только любовь у меня отобрала -
Ты забрала весь мир, ты забрала мечту.
Лишь надежда осталась, что меня не забудешь
И однажды ты всё же вернёшься домой...
На чужбине, одна, ты счастливой не будешь,
Лишь в любви обретёшь свой покой.
Возвращайся на зелёные поля,
Возвращайся - я жду тебя!..
Перевод: Алла Паролло
ЗЕЛЁНЫЕ ПОЛЯ
Солнце ласкало зелень полей,
Ветер шептался в листве тополей,
Синие реки в долинах текли...
За руки взявшись, лугами мы шли.
Знали все травы, что мы влюблены.
Солнце спалило зелень полей,
Ветер сорвал листву с тополей,
В сердце ворвался холодной струёй,
Реки сковал ледяной чешуёй...
И мы расстались, расстались с мечтой.
Куда же вдруг ты скрылась от меня?..
Темно вокруг, не видно в тучах дня.
Не знаю я, зачем на свете жить -
Если нет тебя и некого любить...
Но ждать не устану, пока ты придёшь,
В тёплых ладонях мне солнце вернёшь...
Сердце оставив, где вьётся река,
Ты не вернуться не можешь никак
К нашим полям и к забытой мечте...
Перевод: Вячеслав Булынин
ЗЕЛЁНЫЕ ПОЛЯ
Залиты солнцем были поля,
Зеленью яркой сияла земля,
В небе высоком был свет голубой...
Мне не забыть наши встречи с тобой.
Там я расстался с той, что люблю...
Выжжена солнцем зелень полей,
Пыльные вихри кружатся над ней,
Небо окутано облачной мглой...
Мы не встречаемся больше с тобой.
Мне не узнать, почему ты ушла...
Вместе с тобою ушла вся радость прочь.
Солнечный день стал, как серая ночь.
В мире огромном, пустом для меня,
Нет смысла жить, если нету тебя.
Но жду и надеюсь, что сердцем поймёшь:
Счастье на свете лишь там ты найдёшь,
Там, где под солнцем сияет земля,
Там, где зелёные наши поля,
Там, где ты будешь вновь рядом со мной...
---------------------------------------------------------
Love story (ИСТОРИЯ ЛЮБВИ)
Из кинофильма <История любви>
Язык текста: английский
Музыка: Франсис Лей (Francis Lai)
Слова: Карл Сигман (Karl Sigman)
Рус. текст: М. Подберезский / Р. Рождественский
Исполнители: Энди Уильямс (Andy Williams) / Энгельберт Хампердинк (Engelbert Humperdinck) / Оркестр Поля Мориа (Paul Mauriat) / Муслим Магомаев
Love story
(F. Lai - K. Sigman)
Where do I begin
To tell the story
Of how great a love can be,
The sweet love story
That is older than the sea,
The simple truth about the love
She brings to me?
Where do I start?
With her first "Hello"
She gave the meaning
To this empty world of mine;
There'd never be another love,
Another time;
She came into my life
And made the living fine.
She fills my heart.
Припев:
She fills my heart
With very special things,
With angel songs,
With wild imaginings.
She fills my soul
With so much love
That anywhere I go
I'm never lonely.
With her along
Who could be lonely?
I reach for her hand,
It's always there.
How long does it last?
Can love be measured
By the hours in a day?
I have no answers now,
But this much I can say:
I know I'll need her
Till the stars all burn a way.
And she'll be there...
How long does it last?
Can love be measured
By the hours in a day?
I have no answers now,
But this much I can say:
I know I'll need her
Till the stars all burn a way
And she'll be there...
Перевод
С чего же мне начать рассказывать историю
О том, как велика может быть любовь,-
Нежную историю любви, которая древнее моря,
Простую правду о любви, которую она дала мне?
С чего начать?
С первым приветствием
Она внесла новый смысл в мое пустое существование.
Другой любви в другое время уже не будет.
Она вошла в мою жизнь и сделала ее прекрасной!
Она наполняет мое сердце.
Она наполняет мое сердце чем-то особенным,
Ангельскими песнями и буйным воображением,
Она наполняет мою душу такой любовью,
Что, куда бы я ни шел, я никогда не одинок,-
Она везде, и быть одиноким невозможно.
Я тянусь к ее руке - она всегда рядом.
Как долго это будет длиться? -
Разве можно измерить любовь часами?
Сейчас у меня нет ответа, но могу сказать больше:
Я знаю, она будет мне нужна, пока не погаснут звезды.
И она будет здесь.
Рус. текст: М. Подберезский
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ
Как, с чего начать
Мою историю,
Чтоб вновь не повторять
Слова знакомые,
Чтоб людям дать понять:
Рассказ мой - истина,
Мне нечего скрывать?..
С чего начать?
Как вам объяснить,
Что иногда живется
Так, как хочешь жить,
Что иногда бывает
Так, как должно быть,
Как объяснить вам,
Что такое - полюбить?..
Как объяснить,
Припев:
Без слов и фраз,
К которым слух привык:
Любовь у нас -
Не то, что у других,
И мой рассказ
Взят не из книг?..
История любви -
В ней за строкой строка
Пусть сберегут
И сохранят в веках
Тепло твоей руки
В моих руках!
Началась давно
Моя история,
Но знаю я одно:
Пусть дни уходят безвозвратно -
Всё равно
Я каждый день и час,
Что жить мне суждено,
Люблю тебя!
Рус. текст: Роберт Рождественский
Песня из К/Ф <История любви> - Муслим Магомаев
Тронуло свечу
Дыханьем вечера...
Я вас не огорчу -
Пугаться нечего.
А просто я хочу
Сказать о том,
Что у меня любовь была...
Была любовь!..
Здесь была, взгляни:
Одна на тысячу.
Ты руку протяни -
А вдруг отыщется?
Ты сердце распахни -
Неужто в нем
Еще вчера любовь была?..
Была любовь.
Припев:
Она прошла,
Как поезд полночью.
Куда теперь
Бежать за помощью?
Кого винить
И как вернуть ее?
Прости меня!
За что - не знаю.
Прости меня!
За что - не знаю.
Прости меня
За что-нибудь...
В сердце и крови
Сплошные таинства.
А люди от любви,
Наверно, старятся.
Прикажут мне: "Живи!" -
Я буду жить,
Я буду знать: любовь была...
Была любовь!..
Только и всего.
Земля качается
От крика моего.
Любовь кончается -
Но жалко мне того,
Кто никогда не произнес:
"Была любовь..."
Любовь была!..
Перевод: Светлана Жерукова
ИСТОРИЯ ЛЮБВИ
Я тебя люблю! -
Я всей Вселенной это снова говорю.
Лишь о тебе мечтаю и тобой дышу,
Твоей судьбой, как откровением, живу.
Тобой живу!
Сердце говорит
Мне о коварстве и превратностях любви,
Но вновь летят к тебе опять мечты мои.
Тобой одним наполнен допьяна мой мир.
Тобой одним!
Припев:
Скажи, зачем ты снова снишься мне?
Скажи, зачем живу я, как во сне?
Нам никогда не быть с тобой, мой бог!
Скажи, прошу, зачем любовь твоя
Мне так нужна, как небо и Земля?
Люблю тебя! Прости меня!
Кружится Земля.
Лишь ты один теперь Вселенная моя.
Я жизнь отдам, не сомневаясь, за тебя.
Пусть никогда не омрачит тебя беда!
Люблю тебя!
Музыка любви
Пусть навсегда тобой украсит дни мои.
Я подарю тебе историю любви,
Моей прекрасной и возвышенной любви.
Моей любви!
---------------------------------------------------------
Love Theme From <The Godfather> (Speak Softly Love)
ТЕМА ЛЮБВИ (Поговори со мной...)
Из кинофильма <Крёстный отец>
Язык текста: итальянский / английский
Музыка: Нино Рота (Nino Rota)
Итал. текст: Дж. Бонкомпаньи (G. Boncompagni)
Англ. текст: Ларри Кьюзик (Larry Kusik)
Рус. текст: М. Подберезский
Исполнители: Энди Уильямс (Andy Williams) / Далида (Dalida) / Оркестр Энтони Вентуры (Anthony Ventura) / Муслим Магомаев
Итал. текст: G. Boncompagni
Parla piu piano e nessuno sentira;
Il nostro amore lo viviamo io
E te, nessuno sa la verita
Neppure il cielo che ci guarda da lassu.
Insieme a te
Io restero
Amore mio,
Sempre cosi;
Parla piu piano e vieni piu vicino a me
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
Nessuno sa la verita;
E' un grande amore e mai piu grande esistera.
Love Theme from The Godfather
(N. Rota - L. Kusik)
Speak softly love, and hold me warm against your heart.
I feel your words, the tender, trembling moments start.
We're in a world our very own,
Sharing a love that only few have ever known.
Wine colored days warmed by the sun,
Deep velvet nights when we are one.
Speak softly love, so no one hears us by the sky.
The vows of love we make will live until we die.
My life is yours and all because.
You came into my world with love so softly, love.
Wine colored days warmed by the sun,
Deep velvet nights when we are one.
Speak softly love, so no one hears us by the sky.
The vows of love we make will live until we die.
My life is yours and all because.
You came into my world with love so softly, love.
Рус. текст: М. Подберезский
ПОГОВОРИ СО МНОЙ...
Поговори со мной в полночной тишине.
Окончен день и снова мы наедине,
И в этот миг
Весь мир затих,
И мягкий лунный свет окутал нас двоих...
Пусть чередой годы прошли -
Свою любовь мы сберегли.
Поговорим о тех далеких временах,
О наших самых первых днях, священных днях.
Да, нам давно
Было дано
Найти любовь - это немногим суждено.
Что вспоминать теперь о том, что не сбылось,
О том, что вихрем мимо жизни пронеслось...
Мы помолчим,
Благодарим
Судьбу за все - не нам завидовать другим!
Пусть чередой годы прошли -
Свою любовь мы сберегли.
Поговори со мной в полночной тишине.
Окончен день и снова мы наедине,
И в этот миг
Весь мир затих,
И мягкий лунный свет окутал нас двоих...
Рус. текст
ПЕСНЯ О ЛЮБВИ ИЗ К/Ф <КРЁСТНЫЙ ОТЕЦ> - Сергей Захаров
Не может быть, что ты пойдешь на чей-то зов,
И в тишине растает звук твоих шагов.
Не верю я, что никогда
Я не увижу о тебе счастливых снов.
Припев:
Вернись в наш дом над желтою рекой -
Помирит он тебя со мной.
Не может быть того, что кто-нибудь другой
Услышит в сумерках негромкий голос твой.
Не верю я, что ты однажды
Пройдешь по утренней дороге не со мной.
Припев.
Не может быть, что ты в мой самый трудный час
Забудешь все, что долго связывало нас.
Не верю я, не верю я,
Что я смотрю в твои глаза в последний раз,
Что я смотрю в твои глаза в последний раз.
Рус. текст: Виктория Евсеева
СОГРЕЙ МНЕ СЕРДЦЕ
Согрей мне сердце нежной песней о любви,
Я тихим эхом повторю слова твои.
Мой мир - лишь ты, я как во сне.
Кто знал подобное, был счастлив на Земле.
Ты - солнца свет, и хмель вина,
И ночи бархат - ты одна.
И пусть услышит небо этот наш обет,
Узнает смерть, что для влюбленных смерти нет.
Ты - жизнь моя. Слова твои
Согреют сердце нежной песней о любви.
С тобою день - вина глоток,
И омут ночи так глубок.
Услышат ангелы на небе наш обет.
Есть только нежность и любовь, а смерти нет.
И станет жизнь моя светлей,
Когда ты тихо скажешь о любви своей.
Перевод
МОЛВИ НЕЖНО
Приди ко мне и молви нежно о любви.
Всем сердцем трепеща, приму слова твои.
С тобой вдвоем наедине,
В любви прекрасной, ясной лишь тебе и мне...
Дни цвета вин, солнца лучи -
Вдвоем с тобой даже в ночи...
Скажи мне все - ведь скроют тайну небеса,
И будет жить любовь до смертного конца.
Я лишь тобой теперь живу,
И ты со мною - не во сне, а наяву.
Дни цвета вин, солнца лучи -
Вдвоем с тобой даже в ночи...
Скажи мне все - ведь скроют тайну небеса,
И будет жить любовь до смертного конца.
Я лишь тобой теперь живу,
И ты со мною - не во сне, а наяву...
Перевод
Песня из К/Ф <Крёстный отец>
Поговори со мной, но только не молчи!
Мы в этом мире 2 - 0 как во мраке две свечи 2...
Махни рукой, и мы с тобой
Рассыпем пламя и заблудимся в ночи.
От неудач, ошибок и обид
Душа болит, душа болит!
Поговори со мной, как прежде, по душам!
За слово доброе я жизнь тебе отдам!
Что позади - того не жди,
А что грядет - давай разделим пополам.
От всех забот уйдём мы налегке,
Слеза к слезе, щека к щеке!
Поговорим же без упр 2ё 0ков и обид,
Забудем всё 2 - 0 и нас ничто не разлучит.
Войдём вдвоём в наш старый дом 2.
Любовь поможет, а 2Г 0осподь благословит!
Любовь поможет, а Господь благословит!
---------------------------------------------------------
Love Theme From <Les Parapluies de Cherbourg> (ТЕМА ЛЮБВИ)
Из кинофильма <Шербурские зонтики>
Язык текста: французский / английский
Музыка: Мишель Легран (Michel Legrand)
Франц. текст: Жак Деми (Jacques Demy)
Англ. текст: Норман Гимбел (Norman Gimbel)
Рус. текст: М. Подберезский
Исполнители: Даниэль Ликари (Danielle Licari) и Хосе Бартель / Оркестр Поля Мориа (Paul Mauriat) / Муслим Магомаев
Les Parapluies de Cherbourg
(M. Legrand - J. Demy)
Non, je ne pourrai jamais vivre sans toi,
Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai!
Un instant sans toi et je n'existe pas,
Mais mon amour, ne me quitte pas.
Mon amour, je t'attendrai toute ma vie,
Reste pres de moi, reviens, je t'en supplie!
J'ai besoin de toi, je veux vivre pour toi,
Oh, mon amour, ne me quitte pas.
Ils se sont separes sur le quai d'une gare.
Ils se sont eloigne dans un dernier regard.
J'ai renonce a tout parce que je n'ai plus d'illusions
De notre amour ecoute la chanson.
Non, je ne pourrai jamais vivre sans toi,
Je ne pourrai pas, ne pars pas, j'en mourrai!
Un instant sans toi et je n'existe pas,
Mais mon amour, ne me quitte pas.
Текст из фильма
[MIREILLE:]
Mais jamais, je ne pourrai vivre sans toi,
Je ne pourrai pas 2...
Ne pars pas, j'en pleur'rai
Je te cacherai et je te garderai,
Mais mon amour, ne me quitte pas!
[MICHEL:]
Tu sais bien que ce n'est pas possible
[MIREILLE:]
Je ne te quitterai pas!
[MICHEL:]
Mon amour, il faudra pourtant que je parte.
Tu sauras que moi, je ne pense qu'a toi,
Mais je sais que toi, tu m'attendras.
[MIREILLE:]
Deux ans! Deux ans de notre vie!
[MICHEL:]
Ne pleure pas, je t'en supplie!
[MIREILLE:]
Deux ans, non je ne pourrai pas!
[MICHEL:]
Calme-toi, il nous reste si peu de temps,
Si peu de temps, mon amour, qu'il ne faut pas le gacher,
Il faut essayer d'etre heureux
Il faut que nous gardions de nos derniers moments
Un souvenir plus beau que tout, un souvenir qui nous aidera a vivre.
[MIREILLE:]
J'ai tellement peur quand je suis seule!
[MICHEL:]
Nous nous retrouverons et nous serons plus fort!
[MIREILLE:]
Tu connaitras d'autres femmes! Tu m'oublieras!
[MICHEL:]
Je t'aimerai jusqu'a la fin de ma vie!
[MIREILLE:]
Oui, je t'aime! Ne me quitte pas.
Mais je ne pourrai
[MICHEL:]
Mon amour, il nous reste si peu de temps,
[MIREILLE:]
Jamais vivre sans toi,
[MICHEL:]
Si peu de temps: il ne faut pas le gacher
[MIREILLE:]
Je ne pourrai pas 2...
[MICHEL:]
Il faut que nous gardions de nos derniers moments
[MIREILLE:]
Ne pars pas, j'en mourrai!
[MICHEL:]
Un souvenir plus beau que tout
[MIREILLE:]
Je te garderai
[MICHEL:]
Il faut que je m'engage
[MIREILLE:]
Et je te cacherai.
[MICHEL:]
Et que je parte
[MIREILLE:]
Guy, je t'aime!
[MICHEL:]
A la guerre!
[MIREILLE:]
Guy, je t'aime!
[MICHEL:]
A la guerre!
[MIREILLE:]
Guy, je t'aime!
[MICHEL:]
A la guerre!
[MIREILLE:]
Ne me quitte pas!
[MICHEL:]
A-di-eu!
Англ. текст: N. Gimbel
If it takes forever I will wait for you,
For a thousand summers I will wait for you,
Till you're back beside me, till I'm holding you,
Till I hear you sigh here in my arms.
Anywhere you wander, anywhere you go
Every day remember how I love you so
In your heart believe what in my heart I know
That forevermore I'll wait for you.
The clock will tick away the hours one by one
And then the time will come when all the waiting's done
The time when you return and find me here and run
Straight to my waiting arms.
If it takes forever I will wait for you,
For a thousand summers I will wait for you,
Till you're here beside me, till I'm touching you
And forevermore sharing your love.
Рус. текст: М. Подберезский
БУДУ ЖДАТЬ ТЕБЯ
До свиданья, милый, не забудь меня,
Добрый путь, любимый, не забудь меня.
Помни все, что было, не забудь меня,
Вспоминай и знай - я тебя жду!
Пусть проходит время - буду ждать тебя,
Возвратись скорее - буду ждать тебя.
Буду ждать и верить - не забудь меня,
Вспоминай и знай - я тебя жду.
И теперь, в разлуке, вспомню я не раз
Самый первый день, что познакомил нас,
Вспомню те слова, что ты сказал сейчас,
Вокзал и пустой перрон...
До свиданья, милый, буду ждать тебя,
Добрый путь, любимый, буду ждать тебя.
До свиданья, милый, не забудь меня,
Вспоминай и знай - я тебя жду.
Рус. текст
Песня из К/Ф <Шербурские зонтики> - Майя Кристалинская
Буду ждать и помнить, сердцем буду звать.
Буду ждать сегодня, чтобы завтра ждать.
Обнимаю полдень, грею ночь тобой.
Жду глаза твои, голос жду твой...
Помни, где б ты ни был: я всегда с тобой!
Здесь, под этим небом, ждет тебя любовь.
Упадешь ли снегом, ливнем зашумишь -
Жду тебя всегда, каждый миг.
Навстречу к тебе я скорее поспешу,
Как я люблю - тогда скажу,
Как долго ждала я, ждала я, мой родной...
Еще дольше ты шел домой.
Придет к нам лето за весной -
И будет светлым год.
И время радости большой
Придет в наш дом, придет!
И все печали наши навсегда
Уносит ветер вдаль...
---------------------------------------------------------
The shadow of your smile (ТЕНЬ ТВОЕЙ УЛЫБКИ)
Язык текста: английский
Музыка: Джонни Мендел (Johnny Mandel)
[Музыка из кинофильма <Кулик> (Sandpiper)]
Слова: Пол Франсис Уэбстер (Paul Francis Webster)
Рус. текст: М. Подберезский
Исполнитель: Энгельберт Хампердинк (Engelbert Humperdinck)
The shadow of your smile
(J. Mandel - P. F. Webster)
The shadow of your smile
When you are gone
Will color all my dreams
And light the dawn
Look into my eyes, my love,
And see
All the lovely things
You are to me
Our wistfull little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile
Our wistfull little star
Was far too high
A teardrop kissed your lips
And so did I
Now when I remember spring
All the joy that love can bring
I will be remembering
The shadow of your smile
Перевод
Тень твоей улыбки -
Теперь, когда ты ушла,-
Раскрасит все мои мечты
И зажжет рассвет.
Взгляни в мои глаза, любовь моя,-
И ты увидишь
Всю мою любовь
И то, что ты значишь для меня...
Наша грустная маленькая звезда
Была очень высоко и далеко.
Слеза поцеловала твои губы,
И я тоже.
Теперь, когда я вспоминаю весну
И всю радость, которую приносит любовь,
Я вспомню
И тень твоей улыбки...
Рус. текст: М. Подберезский
ТЕНЬ ТВОЕЙ УЛЫБКИ
Твоей улыбки тень вошла в мой дом,
Она меняет мир, она во всём:
В том, что вижу я и чем живу,
В том, что помню я, и в том, как жду...
Твоей улыбки тень всегда со мной,
Она мне говорит, что вновь весной
Всё, о чём мечтаю я, снова повстречаю я,
Если понимаю я твоей улыбки тень!
---------------------------------------------------------
MY HEART WILL GO ON (<ТИТАНИК>)
Из кинофильма <Титаник> (Titanic)
Язык текста: английский
Музыка: Джеймс Хорнер (James Horner)
Слова: Уилл Дженнингс (Will Jennings)
Рус. текст: Т. Ветрова
Исполнитель: Селин Дион (Celine Dion)
My Heart Will Go On
(J. Horner - W. Jennings)
Every night in my dreams
I see you, I feel you,
That is how I know you go on.
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on.
Припев:
Near, far, wherever you are,
I believe that the heart does go on.
Once more you open the door,
And you're here in my heart,
And my heart will go on and on.
Love can touch us one time
And last for a lifetime,
And never let go till we're gone.
Love was when I loved you,
One true time I hold to
In my life we'll always go on.
Припев:
Near, far, wherever you are,
I believe that the heart does go on.
Once more you open the door,
And you're here in my heart,
And my heart will go on and on.
Проигрыш.
There is some love that will not go away...
Припев:
You're here, there's nothing I fear,
And I know that my heart will go on.
We'll stay forever this way,
You are safe in my heart,
And my heart will go on and on...
Ooh Mmmm...
Перевод
Каждую ночь во сне
Я вижу тебя, я чувствую тебя.
Так я знаю, что ты по-прежнему любишь меня.
Преодолев далёкие расстояния
И преграды между нами,
Ты пришёл, чтобы дать мне понять, что по-прежнему любишь меня.
Припев:
Близко ли ты, далеко ли - где бы ты ни был,
Я верю, что наша любовь жива.
Ты снова открываешь дверь -
И ты здесь, в моём сердце.
И моё сердце будет любить тебя вечно.
Любовь приходит к нам только раз
И длится всю жизнь,
Пока мы не уйдём.
Я действительно любила тебя,
Это была единственная любовь в моей жизни.
Мы будем любить друг друга вечно.
Припев:
Близко ли ты, далеко ли - где бы ты ни был,
Я верю, что наша любовь жива.
Ты снова открываешь дверь -
И ты здесь, в моём сердце.
И моё сердце будет любить тебя вечно.
Проигрыш.
Бывает любовь, которая никогда не кончается...
Припев:
Ты здесь - и мне нечего бояться.
Я знаю: моё сердце будет любить тебя вечно.
Над нашим чувством не властно время -
Ты навсегда в моём сердце,
И я буду любить тебя вечно...
Рус. текст: Татьяна Ветрова
ЛЮБОВЬ БЬЁТСЯ ВО МНЕ (Ангел мой!)
Ангел мой, ты слышишь
Мой шёпот, мой зов?
Будь со мной хотя бы во сне!
Всех бед на свете
Сильнее Любовь,
Та, что птицей бьётся во мне.
Припев:
Бог есть, и Он знает всё.
Он хранит нашу нежность, хранит...
Ты здесь, ты - сердце моё!
Для тебя, мой любимый,
Ты слышишь, оно стучит.
Счастье было с нами, -
Я знаю, ты помнишь! -
Жизнь волшебной сказкой была.
Только вдруг однажды,
В безумную полночь,
Бездна между нами легла...
Припев:
Бог есть, и Он знает всё.
Он хранит нашу нежность, хранит...
Ты здесь, ты - сердце моё!
Для тебя, мой любимый,
Ты слышишь, оно стучит.
Проигрыш.
Припев:
Ты здесь, ты мой - ты во мне,
И пока я жива - будет так!
Бог есть. Ничто на Земле
Замолчать не заставит
Два сердца, стучащие в такт!
Проигрыш.
Рус. текст: Зара
<ТИТАНИК>
Ночью одинокой, безлунной, мне снится:
Мы летим над морем с тобой.
Словно два созвездия, два ветра, две птицы,
Мы с тобою спорим с судьбой.
Припев:
Там, здесь - везде, где ты есть,
Я всегда буду рядом с тобой.
Здесь, там тебя не отдам,
Даже если меж нами бескрайний шумит океан.
Может, суждено нам столкнуться с бедою,-
Жизнь порой жестока, увы.
Верь мне - и увидишь: над темной водою
Вдаль плывет корабль любви.
Припев:
Там, здесь - везде, где ты есть,
Я всегда буду рядом с тобой.
Здесь, там тебя не отдам,
Даже если меж нами бескрайний шумит океан.
Там, здесь - на жизнь и на смерть
Ты меня за собою зови.
Здесь, там шумит океан,
Он остался как память о нашей бескрайней любви.
Рус. текст: Виктория Евсеева
МОЕ СЕРДЦЕ БУДЕТ БИТЬСЯ
Снова ночь приносит
Мне это виденье:
Ты опять со мной, ты со мной...
Через расстоянья,
Преграды, сомненья
Ты ко мне приходишь, ты - мой...
Припев:
Там, здесь, повсюду - лишь ты.
Знаю я: бьется сердце твое.
Ты вдруг шагнешь из мечты,
В жизнь мою - из мечты,
Потому что я верю в нее...
К нам любовь приходит
Однажды - навечно:
Сколько жизни тянется нить.
Если я любила
Тебя с первой встречи,
То до смерти буду любить.
Припев:
Там, здесь, повсюду - лишь ты.
Знаю я: бьется сердце твое.
Ты вдруг шагнешь из мечты,
В жизнь мою - из мечты,
Потому что я верю в нее...
Ты - есть! Неведом мне страх,
Верю я, что любовь не уйдет.
Нам быть везде и всегда,
Только вместе всегда,
Пока мое сердце живет.
Рус. текст: Екатерина Сосевич Карпенко
Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ ВЕЧНО
Каждой снишься ночью...
Я вижу, я знаю -
Так же любишь ты, как в том сне!
Не боясь пророчеств,
Сквозь все расстоянья
Ты идешь сказать это мне!
Припев:
Где бы ты ни был теперь,
Я все верю - вернешься ты вновь...
И вдруг откроется дверь -
Ты войдешь в мое сердце,
Где вечно живет любовь!
Полюбив однажды,
Любить будем вечно -
До тех пор, пока не уйдем...
И моя, без фальши,
Любовь бесконечна!
Навсегда - с тобою вдвоем!
Припев:
Где бы ты ни был теперь,
Я все верю - вернешься ты вновь...
И вдруг откроется дверь -
Ты войдешь в мое сердце,
Где вечно живет любовь!
Ты здесь, и я не боюсь!
Ведь я знаю - со мной будешь вновь!
Жизнь - миг недолгий... И пусть!
Ты - всегда в моем сердце,
Где вечно живет любовь!
---------------------------------------------------------
FROM SOUVENIRS TO SOUVENIRS (ОТ ВОСПОМИНАНИЯ К ВОСПОМИНАНИЮ)
Язык текста: английский
Музыка: Стилианос Влавианос (Stylianos Vlavianos)
Слова: Роберт Костандинос (Robert Costandinos)
Рус. текст: А. Григорьев
Исполнитель: Демис Руссос (Demis Roussos)
From Souvenirs To Souvenirs
(S. Vlavianos - R. Costandinos)
A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see remind me of
The past and how it all used to be
Припев:
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I'll keep on turning in my mind
There'll never be another you
No one will share the world we knew
And now that loneliness has come to take your place
I close my eyes and see your face
Припев (2 раза).
Перевод
Заброшенная комната и одинокое пустое кресло...
Так трудно прожить еще один день...
Все вокруг меня напоминает
О прошлом и о том, что было...
Припев:
Я живу воспоминаниями
О прошедших днях, когда у наших сердец было, что подарить друг другу.
Я живу воспоминаниями
О мечтах, которые ты оставила позади
И о которых я буду продолжать помнить...
Другой, как ты, никогда не будет -
Никто не сможет разделить со мной миры, которые мы узнали.
И сейчас, когда одиночество пришло занять твоё место,
Я закрываю глаза и вижу твоё лицо.
Припев (2 раза).
Рус. текст: Александр Григорьев
ИДУТ ГОДА - ВИА <Красные маки>
Ушел от нас последний день,
Как исчезает в полдень тень.
Любовь уходит с пожелтевшею листвой -
И расстаемся мы с тобой.
Припев:
Идут года - и грусть, печаль в твоих глазах,
А я не знаю, что тебе сказать:
Найти слова или без слов
Ответить на твою любовь,
Чтоб стала ты моей судьбой...
Тебя на крыльях журавли
Куда-то в небо унесли.
Ты навсегда осталась в памяти моей,
Моя любовь еще сильней.
Припев.
Весенний мир тебе дарю
И за любовь - благодарю.
Тебя опять среди прохожих узнаю
И вновь, как в юности, пою.
Припев.
Рус. текст: Виктория Евсеева
ОТ ВОСПОМИНАНИЯ К ВОСПОМИНАНИЮ
Я в этой комнате опять
Встречаю день, в котором нет
Тебя, и некого обнять, - но не отнять
Моих воспоминаний свет...
Припев:
Я помню всё, чем жили мы с тобой,
Когда сердца стучали в унисон.
Не может время победить любовь,
И я живу мечтой.
Ты - мой прекрасный вечный сон...
Не будет для меня другой:
Ты - мир вокруг и мир во мне.
И одиночества покой мне дарит твой
Прощальный взгляд - но лишь во сне...
Припев:
Я помню всё, чем жили мы с тобой,
Когда сердца стучали в унисон.
Не может время победить любовь,
И я живу мечтой.
Ты - мой прекрасный вечный сон...
Я помню всё, чем жили мы с тобой, -
Не властно время над моей мечтой.
Ты - Песня Песней, моё эхо,
Мой мотив. Живу тобой,
Твоею вечной красотой...
Рус. текст
Я ЖИВУ ВОСПОМИНАНИЯМИ
Печаль разлита в тишине,
И пустота в моей судьбе...
О том, что было, не забыть, и все вокруг
Напоминает о тебе!
Припев:
И я живу лишь воспоминаниями,
Как от любви два сердца таяли.
И я даю себе обещание сохранить
В душе своей
Тепло и нежность этих дней...
Другой не надо мне мечты,
И днем и ночью - только ты.
Глаза закрыл, так одиноко без тебя -
И вновь твой образ вижу я...
Припев (2 раза).
Рус. текст: Екатерина Сосевич Карпенко
ВОСПОМИНАНИЕ
Пустынный дом, на стенах тень...
Вновь без тебя проходит день...
Но всё вокруг хранит твой милый сердцу след -
Былое счастье прежних лет...
Припев:
А я живу лишь воспоминаньями,
Тобой разбитыми мечтаньями...
А я живу лишь воспоминаньями -
Любви не воскресить,
Но я бессилен позабыть!
На свете нет других таких -
Наш мир был таинством двоих...
Глаза закрою - мне полночный лунный свет
Рисует снова твой портрет...
Припев (2 раза).
---------------------------------------------------------
MANCHESTER ET LIVERPOOL (МАНЧЕСТЕР-ЛИВЕРПУЛЬ)
Язык текста: французский
Музыка: Андре Попп (Andre Popp)
Слова: Эдди Марни (Eddy Marnay)
Рус. текст: Л. Дербенёв / Р. Рождественский
Исполнители: Мари Лафоре (Marie Laforеt) / Муслим Магомаев
Manchester et Liverpool
(A. Popp - E. Marnay)
Manchester et Liverpool
Je me revois Flanant le long des rues
Au milieu de cette foule
Parmi ces miliers d'inconnus
Manchester et Liverpool
Je m'en allais dans tout les coins perdus
En cherchant ce bel amour
Que pres de toi j'avais connu.
Припев:
Je t'aime, je t'aime
Que j'aime ta voix qui me disait
Je t'aime, je t'aime
Et moi J'y croyais tant et plus.
Manchester est devenu triste.
Et Liverpool ne vient plus sur la mer
Je ne sais plus si j'existe
Les bateaux blancs craignent l'hiver.
Manchester est sous la pluie
Et Liverpool ne se retrouve plus
Dans la brume d'aujourd'hui
L'amour lui aussi s'est perdu.
Припев:
Je t'aime, je t'aime
J'ecoute ta voix qui me disait
Je t'aime, je t'aime
Et je n'y croirai jamais plus.
Рус. текст: Леонид Дербенёв
МАНЧЕСТЕР-ЛИВЕРПУЛЬ - Лев Лещенко
Манчестер и Ливерпуль
Опять зажгли в ночи свои огни.
И опять, оставив дом,
Куда-то корабли плывут.
Манчестер и Ливерпуль -
Со мною видели тебя они...
Только дни - не корабли
И вспять вовек не повернут.
Припев:
Как парус, как песня,
Возник и уплыл июль...
И ждет напрасно Манчестер,
И ждет напрасно Ливерпуль.
Манчестер и Ливерпуль,
Теперь лишь память вы моей любви:
Плеск волны, пустой причал,
В ночной тиши огней полет.
Манчестер и Ливерпуль,
Домой вернутся ваши корабли -
Лишь любовь, мою любовь
Никто к причалу не вернет.
Припев.
Рус. текст: Роберт Рождественский
ПЕСНЯ ПРОЩЕНИЯ - Муслим Магомаев
Я тебя могу простить -
Как будто птицу в небо отпустить.
Я тебя хочу простить
Сегодня раз и навсегда.
"Я люблю!" - сказала ты -
И в небе загорелись две звезды.
Я прощу - а вдруг они
Простить не смогут никогда?..
Припев:
А память священна,
Как отблеск высокого огня.
Прощенья, прощенья
Теперь проси не у меня.
Я тебя могу простить -
Как будто песню в небо отпустить.
Я тебя хочу простить
Сегодня раз и навсегда.
Ты в ту ночь шептала: "Да!" -
И это слышала в реке вода.
Я прощу - а вдруг река
Простить не сможет никогда?
Припев.
Рус. текст: Александр Булынко
МАНЧЕСТЕР И ЛИВЕРПУЛЬ
Манчестер и Ливерпуль...
Я в снах своих брожу одна -
Сквозь толпу лежит мой путь,
Где незнакомая страна.
Манчестер и Ливерпуль...
Я уезжаю в край другой:
Я хочу любовь вернуть,
Что испытала я с тобой.
Припев:
Люблю я, люблю я...
Люблю твой голос,
Что шептал в ночи:
"Люблю я, люблю я",-
И верю - вновь он прозвучит...
Манчестер - унылый вид,
А в Ливерпуле льется море слез.
Есть ли я - кто объяснит?
И корабли в порту сковал мороз.
Манчестер - здесь дождик вновь,
А Ливерпуль уже не отыскать
В том тумане, где любовь
С тобой смогли мы потерять.
Припев.
---------------------------------------------------------
Le Jardin de Luxembourg (Люксембургский сад)
Язык текста: французский
Исполнитель: Джо Дассен (Joe Dassin Duo Avec Marcella)
Текст оригинала
Le Jardin de Luxembourg
(Речитатив)
Le Jardin de Luxembourg
Ca fait longtemps que je n'y etais pas venu
Il y a des enfants qui courent et des feuilles qui tombent
Il y a des etudiants qui revent qu'ils ont fini leurs etudes
Et des professeurs qui revent qu'ils les commencent
Il y a des amoureux qui remontent discretement
Le tapis roux que l'automne a deroule devant eux
Et puis il y a moi, je suis seul, j'ai un peu froid
(Пение)
Encore un jour sans amour
Encore un jour de ma vie
Le Luxembourg a vieilli
Est-ce que c'est lui?
Est-ce que c'est moi?
Je ne sais pas
Encore un jour sans soleil
Encore un jour qui s'enfuit
Vers le sommeil, vers l'oubli
Une etincelle evanouie
La ou cet enfant passe, je suis passe
Il suit un peu la trace que j'ai laissee
Mes bateaux jouent encore sur le bassin
Si les annees sont mortes
Les souvenirs se portent bien
Encore un jour sans amour
Encore un jour de la vie
Un jour de pluie qui s'en va
Un jour de pluie loin de toi
- Tu me disais que tu m'aimais
Je te croyais, tu me mentais
C'etait trop beau pour etre bien
Je suis partie chercher plus loin
- Je te disais que je t'aimais
Et j'y croyais et c'etait vrai
Tu etais tout, tout est fini
Tu es partie, tu es partout
Moi, je suis presque bien
Ma vie continue
Je vais comme elle vient
Mais si tu m'appelais
Tu verrais comme rien ne change
- Moi, je suis presque bien
La vie continue
Je vais comme elle vient
Mais si tu m'appelais
Tu verrais comme rien ne change
Loin loin dans l'avenir
Y'a-t-il un chemin pour nous reunir?
Viens, viens n'importe quand
Je t'attends ma derniere chance
- Je voulais reussir dans ma vie
Et j'ai tout reussi, sauf ma vie
J'avais en moi un grain de folie
Qui n'a pas pousse, qui n'a pas pris
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
- Je voulais que tu vives ma vie
Et toi, tu voulais vivre ta vie
J'avais en moi un grain de beaute
Que j'ai laisse germer a cote
Dis-moi, c'que j'ai fait de ta vie
Dis-moi, c'que j'ai fait de ma vie
Encore un jour sans amour
Encore un jour de la vie
Un jour de pluie qui s'en va
Un jour de pluie loin de toi
Toute une vie pour ta vie
L'eternite pour un jour
Je donne tout pour un rien
Pour te revoir faire un detour
Par Le Jardin de Luxembourg
Toute une vie pour ta vie
L'eternite pour un jour
Pour un sourire, un regard
Pour le delire d'un espoir
Je vais creuser la tombe de mon passe
Je vais courir le monde pour te trouver
Je vais briser la glace qui nous separe
Voir le bonheur en face dans ton miroir
La vie ne vaut la peine qu'a travers toi
Tous mes chemins me menent ou tu iras
Tous les chemins du monde vont vers ta vie
Vers la lumiere de ta vie...
Перевод
Люксембургский сад
(Речитатив)
Люксембургский сад...
Я уже давно сюда не приходил.
Здесь бегают дети и падают листья,
Здесь студенты мечтают о том времени, когда закончится их учеба,
А учителя мечтают вернуть те дни, когда она начиналась...
Влюбленные неспешно приподнимают
Рыжий ковер, который расстелила перед ними осень...
И еще здесь есть я. Я один. Я немного замерз...
(Пение)
Еще один день без любви,
Еще один день моей жизни...
Люксембургский сад постарел.
Он ли это?
Я ли это?
Я не знаю...
Еще один день без солнца,
Ускользает еще один день...
Ко сну, к забвению...
Искра исчезает...
Там, где идет этот ребенок, я проходил когда-то.
Он идет почти по следам, оставленным мной.
Мои кораблики еще колышутся на волнах бассейна...
Хотя годы умерли,
Воспоминания живы...
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
- Ты говорил мне, что меня любишь,-
Я тебе верила, ты мне лгал...
Это было слишком красиво, чтобы быть правдой.
Я ушла искать дальше...
- Я говорил тебе, что люблю тебя,
И верил в то, что это правда...
Ты была для меня всем - и все закончилось...
Ты ушла - но ты повсюду...
У меня почти все в порядке:
Моя жизнь продолжается,
Я плыву по течению...
Но если бы ты меня позвала,
Ты бы увидела, что ничего не изменилось...
- У меня почти все в порядке:
Жизнь продолжается,
Я плыву по течению...
Но если бы ты меня позвал,
Ты бы увидел, что ничего не изменилось...
Далеко-далеко в будущем есть ли дорога,
Которая могла бы нас соединить?
Приди, приди хотя бы когда-нибудь...
Я жду тебя, мой последний шанс.
- Я хотел преуспеть в своей жизни -
И во всем достиг успеха, кроме самой жизни.
Во мне было зерно страсти,
Но оно не проросло, не принялось.
Скажи - что я сделал с моей жизнью?
Скажи - что я сделал с твоей жизнью?
- Я хотела, чтобы ты жил моей жизнью,
А ты - ты хотел жить своей.
Во мне было зерно красоты,
Но я бросила его расти, как сорняк.
Скажи - что я сделала с твоей жизнью?
Скажи - что я сделала с моей жизнью?..
Еще один день без любви,
Еще один день жизни...
Дождливый день, который уходит,
Дождливый день вдали от тебя...
Всю жизнь - за твою жизнь,
Вечность - за один день,
Я отдам все за самую малость:
Чтобы только вновь увидеть, как ты проходишь
Аллеями Люксембургского сада...
Всю жизнь - за твою жизнь,
Вечность - за один день,
За улыбку, взгляд,
За безумие надежды...
Я похороню свое прошлое,
Я обойду весь свет, чтобы найти тебя,
Я разобью лед, который нас разделяет,
Чтобы увидеть в твоем зеркале свое счастливое лицо.
Жизнь имеет смысл только с тобой.
Все мои дороги ведут туда, где пройдешь ты.
Все дороги мира ведут к твоей жизни,
К свету твоей жизни...
---------------------------------------------------------
Et si tu n'existais pas (ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ...)
Язык текста: французский
Музыка: Тото Кутуньо и П. Лозито (Salvatore /Toto/ Cutugno, P. Losito)
Слова: Вито Паллавичини (Vito Pallavicini)
Рус. текст: Б. Дубровин
Исполнитель: Джо Дассен (Joe Dassin)
Et si tu n'existais pas
(S. Cutugno, P. Losito - V. Pallavicini)
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Проигрыш.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'etre moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouve,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te creer
Et pour te regarder.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour trainer dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naitre les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Рус. текст: Борис Дубровин
ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ...
Если б не было тебя -
То для чего мне жить, скажи?
Чтоб скитаться всю жизнь одному,
Без тебя, как без души?
Если б не было тебя,
Любовь придумал бы я сам,
Как художник - рождение дня,
И не верил бы глазам,
Рисунок свой храня.
Если б не было тебя -
То для кого мне жить, скажи?
Все мелькали бы мимо меня,
Как в пустыне миражи.
Если б не было тебя -
Всё б застелила темнота,
И бродил бы я, словно слепой,
Был бы лишним я всегда,
Ненужный и немой.
Проигрыш.
Если б не было тебя,
То как бы сам я жил тогда?
Я бы вид сделал, что живу,
Не жалел бы я труда -
Жизни б я нашёл секрет
Для того, чтоб силой всей,
Всей любовью своей и тоской
Смог создать тебя скорей
И быть всегда с тобой!
Если б не было тебя -
То для чего мне жить, скажи?
Чтоб скитаться всю жизнь одному,
Без тебя, как без души?
Если б не было тебя,
Любовь придумал бы я сам,
Как художник - рождение дня,
И не верил бы глазам,
Рисунок свой храня.
Перевод
ЕСЛИ Б НЕ БЫЛО ТЕБЯ...
Если б не было тебя,
Скажи - зачем тогда мне жить?
В шуме дней, как в потоках дождя,
Сорванным листом кружить?
Если б не было тебя,
Я б выдумал себе любовь.
Я твои в ней искал бы черты -
И убеждался вновь и вновь,
Что это всё ж не ты.
Если б не было тебя,
То для чего тогда мне быть?
День за днём находить и терять,
Ждать любви, но не любить?
Если б не было тебя,
Я б шёл по миру, как слепой,
В гуле сотен чужих голосов
Узнать пытаясь голос твой
И звук твоих шагов.
Проигрыш.
Если б не было тебя -
И мне не быть собой самим.
Так и жил бы, твой призрак любя,
Призраком твоим любим...
Если б не было тебя,
Я знаю, что не смог бы ждать,-
Разгадал бы секрет бытия,
Только чтоб тебя создать
И видеть лишь тебя...
Если б не было тебя,
Скажи - зачем тогда мне жить?
В шуме дней, как в потоках дождя,
Сорванным листом кружить?
Если б не было тебя,
Я б выдумал себе любовь.
Я твои в ней искал бы черты -
И убеждался вновь и вновь,
Что это всё ж не ты.
---------------------------------------------------------
L'ete indien (БАБЬЕ ЛЕТО (Индейское лето))
Музыка: Б. Уорд и П. Лозито (B. Ward, P. Losito)
Франц. текст: Вито Паллавичини (Vito Pallavicini)
Рус. текст: О. Гаджикасимов
Исполнитель: Джо Дассен (Joe Dassin)
L'ete indien
(B. Ward, P. Losito - V. Pallavicini)
(Речитатив)
Tu sais, je n'ai jamais ete
Aussi heureux que ce matin-la
Nous marchions sur une plage
Un peu comme celle-ci
C'etait l'automne,
Un automne ou il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amerique
La-bas on l'appelle l'ete indien
Mais c'etait tout simplement le notre
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens tres bien
De ce que je t'ai dit ce matin-la
Il y a un an, y a un siecle, y a une eternite
Припев (пение):
On ira ou tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille a ce matin
Aux couleurs de l'ete indien
(Речитатив)
Aujourd'hui je suis tres loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y etais. Je pense a toi.
Ou es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arriere
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marees hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une eternite, un siecle, il y a un an
Припев (пение).
Перевод
Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Как в то утро...
Мы шли по пляжу,
Немного похожему на этот.
Была осень -
Та пора, когда стоит хорошая погода,
Время, которое бывает лишь в Северной Америке,
Там его называют индейским летом,-
Но по сути это уже была осень, летом это было только для нас.
В своём длинном платье ты была похожа
На акварель кисти Мари Лорансон.
И я помню, да, я очень хорошо помню всё,
Что я говорил тебе тем утром -
Год тому назад, век тому назад, вечность...
Припев:
Мы пойдём, куда только ты захочешь и когда захочешь,
Мы всё равно будем любить друг друга, даже когда любовь умрёт.
И вся жизнь будет словно освещена
Светом того утра индейского лета...
Сегодня я очень далёк от того осеннего утра,
Но всё так же, всё по-прежнему, будто я там. Я думаю о тебе.
Где ты? Что делаешь? Существую ли я ещё для тебя?..
Я смотрю на волну, что никогда не достигнет дюны.
Видишь: как и она, я вновь откатываюсь назад,
Так же, как она, я прилёг на песке
И вспоминаю. Я вспоминаю о приливах,
О солнце и о счастье, которое наполняло меня у моря -
Целую вечность, век, год тому назад...
Припев.
Indian summer (БАБЬЕ ЛЕТО)
Музыка: Б. Уорд и П. Лозито
Англ. текст: P. Delanoe, C. Lemesle
Исполнитель: Джо Дассен
Indian summer
(B. Ward, P. Losito - P. Delanoe, C. Lemesle)
(Речитатив)
You know, I've never been as happy as I was that morning.
We were walking along the beach a little like this one.
It was that rare kind of autumn day,
That you only find in North America,
Over there, they call it Indian summer,
But it was just "our summer".
And I can see you now in your long dress
Looking like a beautiful watercolor,
And I can remember what I told you that morning -
A year ago, a thousand years ago...
Припев (пение):
Think of me when this is just a memory...
Will you still be loving me,
When this summer is gone?
All my life, the taste of you will fill my life,
Even when this summer is gone...
(Речитатив)
Today I'm far away from that autumn morning,
But it's almost as if I was there. I'm thinking of you.
Where are you? What are you doing? Do I still exist for you?
I'm like a wave drawn by the moon,
Slipping back on the sand, remembering the high tides,
Remembering the happiness and the sun shining over the sea -
The thousand years ago or was it just last year.
Припев (пение).
Перевод
Знаешь, я никогда не был так счастлив, как в то утро...
Мы гуляли вдоль пляжа, немного похожего на этот.
Был замечательный осенний день -
Такое бывает только в Северной Америке,
Там это время называют индейским летом,-
Но для нас это было "наше лето"...
Я и сейчас вижу тебя в длинном платье,
Словно сошедшую с прекрасной акварели,
И я до сих пор помню, что я говорил тебе тогда -
Год назад, да нет - тысячу лет назад...
Припев:
Подумай обо мне, даже когда это станет лишь воспоминанием...
Будешь ли ты любить меня,
Когда пройдет это лето?
Всю мою жизнь ты наполнишь собою,
Даже когда кончится это лето...
Теперь я далеко от того осеннего утра,
Но кажется, что я все еще там. Я думаю о тебе.
Где ты? Как живешь? Помнишь ли еще обо мне?..
Я - словно волна, то движимая Луной,
То дремлющая на песке,- вспоминаю приливы и отливы,
Вспоминаю счастье и солнце, освещавшее море,-
То ли много-много лет назад, то ли год тому назад...
Припев.
Рус. текст: Онегин Гаджикасимов
ГДЕ ЖЕ ТЫ? - Валерий Ободзинский
(Речитатив)
Вот снова, год спустя, я пришёл в этот парк.
Всё те же мимозы и качели вокруг...
Всё те же влюблённые гуляют,
Они по-прежнему счастливы.
И только я - один.
Мы познакомились прошлым летом.
Ты сказала, что завтра мы встретимся вновь,-
И больше не пришла...
Припев (пение):
Где же ты?
И где искать твои следы?
Как тебя зовут - никто не может мне подсказать.
Лишь во сне
Порой приходишь ты ко мне,
Чтоб уйти под утро опять...
(Речитатив)
Опять... Опять сегодня карнавал,
Весёлый фейерверк, серпантин
И гирлянды красивых цветов.
Всё вокруг - как прежде, и только нет тебя.
Всего лишь один день прошедшего лета!
Помнишь ли ты о нём?..
Я верю, ищу и надеюсь.
Прошу тебя - приди!
Припев (пение) (2 раза).
---------------------------------------------------------
VOLARE (Nel Blu Dipinto di Blu) (ЛЕТАТЬ)
Из кинофильма <Nel blu dipinto di blu>
Язык текста: итальянский
Музыка: Доменико Модуньо (Domenico Modugno)
Слова: Доменико Модуньо и Франко Мильяччи (Franco Migliacci)
Рус. текст: В. Крылов
Исполнители: Доменико Модуньо / Муслим Магомаев
Volare
(D. Modugno - D. Modugno, F. Migliacci)
1. Penso che un sogno cosi` non ritorni mai piu`,
mi dipingevo le mani e la faccia di blu.
Poi d'improvviso venivo dal vento rapito,
e incominciavo a volare nel cielo infinito.
Припев (1):
Volare, oh oh,
cantare, oh oh oh oh.
Nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu`.
E volavo volavo felice
piu` in alto del sole ed ancora piu` su
mentre il mondo pian piano spariva
lontano laggiu`.
Una musica dolce suonava soltanto per me.
Припев (1):
Volare, oh oh,
cantare, oh oh oh oh.
Nel blu dipinto di blu
felice di stare lassu`.
2. Ma tutti i sogni nell'alba svaniscon perche`
quando tramonta la luna li porta con se`.
Ma io continuo a sognare negli occhi tuoi belli
che sono blu come un cielo trapunto di stelle...
Припев (2):
Volare, oh oh,
cantare, oh oh oh oh.
Nel blu degli occhi tuoi blu
felice di stare quaggiu`.
E continuo a volare felice
piu` in alto del sole ed ancora piu` su
mentre il mondo pian piano scompare
negli occhi tuoi blu
La tua voce e` una musica dolce che suona per me...
Припев (2):
Volare, oh oh,
cantare, oh oh oh oh.
Nel blu degli occhi tuoi blu
felice di stare quaggiu`.
Nel blu degli occhi tuoi blu
felice di stare quaggiu`.
Рус. текст: Виктор Крылов
СИНЕВА
1. Вижу я сон, что взлетаю
В прозрачную стынь,
Руки, лицо омывает
Небесная синь...
Ветер меня похищает
На крыльях широких,
Мчусь в беспредельные дали,
Высоко, высоко!
Припев (1):
Летаю, о-о!
Мечтаю, о-о-о! о!
И в синь прозрачного дня
Взлетаю и радуюсь я...
И лечу я за Солнце и выше,
Земля, отдаляясь, исчезает из глаз.
Я небесную музыку слышу -
Заоблачный вальс.
И неяркие звёзды всё ближе,
Танцуют, кружась...
Припев (1):
Летаю, о-о!
Мечтаю, о-о-о! о!
И в синь прозрачного дня
Взлетаю и радуюсь я...
2. Утром мой сон словно тает,
С Луной уходя,
Я ж видеть сон продолжаю -
В глазах у тебя...
Вытканы звёздным узором
Глаза, словно небо,
Небо седьмое, в котором
Никто ещё не был...
Припев (2):
Летаю, о-о!
Мечтаю, о-о-о! о!
И я, как в синий алмаз,
Гляжу в синеву твоих глаз...
На Земле я, но словно летаю,
Счастливая, радуюсь, в небо глядя,
И весь мир не спеша исчезает
В глазах у тебя,
И твой голос - как песенка края,
Где выросла я...
Припев (2):
Летаю, о-о!
Мечтаю, о-о-о! о!
И я, как в синий алмаз,
Гляжу в глубину твоих глаз,
И я, как в синий алмаз,
Гляжу в глубину твоих глаз,
Гляжу!
Перевод: Т. Мясников
Ты спой мне
Море небо целует - это прощания час.
Яркая падает звездочка за горизонт;
Лёгкий бриз пробегает, как ты, незаметно,
И месяц молодой растаял, словно призрак...
Припев:
Ты спой мне, о-о,
О море, о-о-о-о!
Люблю, а значит - пою,
Мечтаю и снова люблю...
Далеко, где-то там в небесах голубых,
Угасает закат золотой;
Бирюзу облаков расплескал, растворил нам прибой.
Слышу музыку моря волшебной ночною порой...
---------------------------------------------------------
BESAME MUCHO (Целуй меня снова и снова)
Язык текста: испанский
Слова и музыка: Консуэло Веласкес (Consuelo Velazquez)
Рус. текст: Г. Регистан
Исполнители: Хулио Иглесиас (Julio Iglesias) / Оркестр Франка Пурселя (Franck Pourcel)
Besame mucho
(C. Velasquez - C. Velasquez)
(2 раза):
Besame, besame mucho,
Como si fuera esta noche la ultima vez.
Besame, besame mucho,
Que tengo miedo tenerte, y perderte despues.
Quiero sentirte muy cerca,
Mirarme en tus ojos, verte junto a mi.
Piensa que tal vez manana,
Yo estare ya lejos, muy lejos de aqui.
Перевод
(2 раза):
Целуй меня, целуй меня снова и снова!-
Как если бы эта ночь была для нас последней.
Целуй меня, целуй меня снова и снова!-
Я так боюсь, что потом могу потерять тебя...
Хочу чувствовать, что ты близко,
Смотреться в твои глаза, видеть тебя рядом со мной.
Подумай, что, может быть, завтра
Я буду уже далеко, очень далеко отсюда...
BESAME MUCHO (Бесаме мучо)
Вариант, исполняемый Далидой (Dalida)
Авторы музыки и текста: C. Velasquez - P. Sevran, S. Lebrail
Перевод
Припев:
Бесаме, бесаме мучо,-
Это давняя песня, я пою ее для тебя.
Бесаме, бесаме мучо,-
Как история любви, которая бы не заканчивалась...
Ее пели на улицах
Под неведомыми небесами и по всей Франции.
Ее считали забытой,
И вот - ради нашей любви она возродилась.
Припев:
Бесаме, бесаме мучо,-
Да, в другой стране это значит "целуй меня".
Бесаме, бесаме мучо,-
Всю свою жизнь я хотела бы петь ее с тобой...
Мы не требуем от любви
Ни вечных клятв, ни фантастических сцен,
Просто они нам нужны, чтобы любить,-
Несколько слов, что ложатся на музыку.
Припев:
Бесаме, бесаме мучо,-
Да, в другой стране это значит "целуй меня".
Бесаме, бесаме мучо,-
Всю свою жизнь я хотела бы петь ее с тобой...
Бесаме, бесаме мучо!..
Рус. текст: Гарольд Регистан (вариант 1)
ПЕСНЯ СЕРДЦА (Мексиканская песня <Бесаме мучо>) - Ружена Сикора
Гордый мой, люди несмело
Мне говорят: на свадьбу созвал ты гостей.
Гордый мой, как я сумела
Слезы сдержать и печали не выдать своей?..
Припев:
Помню, как сказку, я звездные, ясные
Встречи, что в сердце берегу.
Слово прощальное, голос твой ласковый,
Знаю, забыть я не смогу.
Гордый мой, словно чужая,
Молча пройду я при встрече мимо тебя.
Гордый мой, ты не узнаешь,
Как я тоскую, сильнее чем прежде любя.
Припев.
Гордый мой, люди несмело
Мне говорят, что связан навек ты с другой.
Гордый мой, что же мне делать,
Если люблю я, люблю я тебя, мой родной?..
Рус. текст: Гарольд Регистан (вариант 2)
ПЕСНЯ СЕРДЦА
В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,-
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй!..
Припев:
Ночь ведь последняя
Скоро кончается -
Завтра буду далеко...
Страшно терять тебя!
Сердце прощается.
Счастье забыть нелегко.
В грустный час
Ласковым взглядом
Сердце согрей мне, родная,
На долгие дни.
В грустный час
Плакать не надо.
Крепче, нежней
На прощанье меня обними!
Припев.
В грустный час,
В час расставанья,
Слёзы сдержи, дорогая,-
Не плачь, не тоскуй.
В грустный час
Ты на прощанье
Крепче целуй меня,
Крепче, родная, целуй!..
---------------------------------------------------------
Un cuore matto (СУМАСШЕДШЕЕ СЕРДЦЕ)
Язык текста: итальянский
Музыка: Г. Савио
Слова: А. Амбросино
Рус. текст: А. Азизов
Исполнитель: Джанни Моранди (Gianni Morandi) / Муслим Магомаев
Cuore matto
(G. Savio - A. Ambrosino)
Il cuore matto che ti segue ancora,
e giorno e notte pensa solo a te,
e non riesco a fargli mai capire,
che tu vuoi bene a un altro e non a me.
Il cuore matto, matto da legare,
che crede ancora che tu pensi a me,
non и convinto che sei andata via,
che mi hai lasciato e non ritornerai!
Dimmi la veritа, la veritа,
e forse capirа, capirа,
perche la veritа tu non l'hai detta mai.
Il cuore matto che ti vuole bene,
e ti perdona tutto quel che fai,
ma prima o poi lo sai che guarirа,
lo perderai, cosi lo perderai.
Dimmi la veritа, la veritа,
e forse capirа, capirа,
perche la veritа tu non l'hai detta mai.
Il cuore matto che ti segue ancora,
e giorno e notte pensa solo a te,
e non riesco a fargli mai capire,
che tu vuoi bene a un altro e non a me.
Il cuore matto che ti vuole bene.
Il cuore matto, matto da legare.
Il cuore matto che ti vuole bene.
Il cuore matto, matto da legare.
Рус. текст: А. Азизов
СУМАСШЕДШЕЕ СЕРДЦЕ - Муслим Магомаев
Зачем же сердце так безумно бьется,
Как будто сердце надо мной смеется?
Оно не верит, что я теперь один,
Смешное сердце, красный Арлекин!
Смешное сердце, что же с ним такое?
Оно неровно бьется под рукою,
Оно твердит мне, что ты невдалеке...
Смешное сердце - рыба на песке.
С сердцем моим беда, беда, беда,
Сердце мое с тобой будет всегда,
Сердце мое с тобой, всегда с тобой!
Смешное сердце, что же с ним случилось?
Оно тебя любить не разучилось.
Все позабыто, и боль моя молчит,
И только сердце глупое стучит.
Та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та.
(и т.д.)
Та-та-та-та-та-та-та-та-та-та.
(и т.д.)
Смешное сердце теплится надеждой,
Что будет, будет все у нас, как прежде,
И ждет и верит - придешь ко мне сама!
Любовь к тебе свела его с ума...
Любовь к тебе свела его с ума,
Любовь к тебе свела его с ума,
Любовь к тебе свела его с ума...
Ну хватит, сердце!
---------------------------------------------------------
Tombe la neige (ПАДАЕТ СНЕГ)
Язык текста: французский
Слова и музыка: Сальваторе Адамо (Salvatore Adamo)
Рус. текст: В. Крылов / Л. Дербенёв
Исполнители: Сальваторе Адамо / Муслим Магомаев
Tombe la neige
(S. Adamo - S. Adamo)
Tombe la neige,
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige,
Et mon coeur s'habille de noir.
Ce soyeux cortege
Tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche
Pleure le sortilege.
Припев:
Tu ne viendras pas ce soir,
Me crie mon desespoir.
Mais tombe la neige
Impassible manege.
Tombe la neige,
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige
Tout est blanc de desespoir
Triste certitude
Le froid et l'absence
Cet odieux silence
Blanche solitude.
Припев.
Перевод
Падает снег...
Ты не придешь этим вечером.
Падает снег -
И мое сердце облачается в траур.
Млечный Путь
Весь в белых слезах,
И птицы на ветвях
Зачарованно плачут.
Припев:
Ты не придешь этим вечером -
Кричит во мне отчаяние...
Но падает снег,
Невозмутимо кружась...
Падает снег...
Ты не придешь этим вечером.
Падает снег -
Все белое от отчаяния.
Полное уныние,
Холод и отчужденность...
Эта невыносимая тишина,
Белое одиночество...
Припев.
Рус. текст: Виктор Крылов
ПАДАЕТ СНЕГ
С утра слезами
Белый падает снег...
Нет, не придешь ты
И вечером ко мне.
А белые слезы
Струятся безвольно,
И мне одиноко
Над белым безмолвьем.
Припев:
Вечер в черное одет,
И просвета в нем нет.
Зима сыплет снегом,
Безучастным и белым...
Зима сыплет снегом,
Безучастным и белым...
Лал-ла-ла-ла, ул-ла-ла, ла-ла-ла.
М-м-м-м, м-м-м, м-м.
Без конца
Падает снег...
Ты не придешь -
Кричит отчаянье во мне...
А снежные иглы
Мне сердце пронзают,
И птица на ветке
Тоскует о мае.
Припев.
Рус. текст: Леонид Дербенёв
ПАДАЕТ СНЕГ - Муслим Магомаев / Радмила Караклаич
Холодный вечер,
В мире и в сердце зима.
Снег лёг на плечи,
На асфальт и дома.
Точно так же шёл он,
Когда мы встречались.
Что горе, что счастье -
Ему всё равно...
Припев:
Он опять идёт, опять,
И нельзя его унять.
Как грусть о тебе он,
Бесконечный и белый...
(Вокализ)
И снова вечер,
Кружится снег надо мной...
Мудрый и вечный,
Он ни добрый, ни злой.
Просто он напомнил
О счастье недавнем.
Пришёл, как всегда, он -
А ты не придёшь...
Припев.
Рус. текст: Дмитрий Иванов
ПАДАЕТ СНЕГ - Эмиль Горовец
Холод проклятый
Заморозил все слова,
Снег, словно вата,
Каждый звук упаковал.
И не жди до лета
На любовь ответа:
Песня ведь любая
В снегу утопает...
Припев:
Падай, падай, тихий снег,
Падай, падай, как во сне,-
Пусть метель седая
Твой след заметает...
(Вокализ)
Падает снег...
Это снег нашей разлуки.
Я жду напрасно -
Ты не придешь...
И не жди до лета
На любовь ответа:
Песня ведь любая
В снегу утопает...
Припев.
Рус. текст: Екатерина Сосевич Карпенко
ПАДАЕТ СНЕГ
Вновь вечер снежный
Закружился над землей...
Ангел мой нежный,
Ты теперь не со мной.
И мне безнадежно
Рвет сердце на части
Сгоревшее счастье.
Боль моя безбрежна...
Припев:
Ждал тебя - ты не пришла...
И планету замела
Пороша небрежно...
Мир мой в саване снежном!
Лал-ла-ла-ла, ул-ла-ла, ла-ла-ла.
М-м-м-м, м-м-м, м-м.
Вновь вечер снежный
Закружился над землей -
А радости прежней
Нет отныне со мной...
Ах, как одиноко -
Тебя мне не встретить...
Так пусто на свете,
Если ты далёко...
Припев:
Ждал тебя - ты не пришла...
И планету замела
Пороша небрежно...
Мир мой в саване снежном!
Укутан небрежно
Мир мой саваном снежным...
Лал-ла-ла-ла, ул-ла-ла, ла-ла-ла.
М-м-м-м, м-м-м, м-м.
Лал-ла-ла-ла, ул-ла-ла, ла-ла-ла.
М-м-м-м, м-м-м, м-м.
---------------------------------------------------------
Amour perdu (ПРОЩАЙ, ЛЮБОВЬ)
Язык текста: французский
Слова и музыка: Сальваторе Адамо (Salvatore Adamo)
Рус. текст: Л. Дербенёв
Исполнители: Сальваторе Адамо / Муслим Магомаев
Amour perdu
(S. Adamo - S. Adamo)
Припев:
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant
Je lance ce de'fi au vieux proverde
Qui dit qu'amour perdu ne revient plus
On pourra dire en cjnservant le verde
Amour perdu nous reviendra grandi
J'espe're de tout coeur que les poe'tes
Ne m'excluront pas de leur parti
Mais biento't nos coeurs seront en fe'te
Quand notre amour nous reviendra grandi
Припев.
Pour moi la re'gle prouve l'exception
Mais la grammaire y voit des inconve'nients
Aussi j'ai pris une sage de'cision
J'emploie le verde aimer a' tous les temps
Peut-e'tre suis-je donc impardonnable
Chez les amants de'cus, les re'signe's
Mais moi je ne suis pas re'confortable
Par un amour qu'on retrouve sur le pave'.
Припев.
Рус. текст: Леонид Дербенёв
ПРОЩАЙ, ЛЮБОВЬ (Прошла любовь) - Муслим Магомаев
Припев:
Прошла любовь! Прошла любовь!
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь! Прощай, любовь!
Как хорошо, что ты была...
По-прежнему спешат куда-то люди,
И жизнь бежит неведомо куда.
И сердце вновь кого-нибудь полюбит,
А может, не полюбит никогда.
Все те же фонари вечерних улиц,
Лишь поезда и корабли
Уходят в этот час в страну одну лишь -
В страну воспоминаний о любви.
Припев.
Все так же, все по-прежнему на свете:
То день, то ночь вступает в города.
И сердце, может быть, кого-то встретит,
А может и не встретить никогда.
Вернуться к нам лишь та любовь не сможет...
Но она была, она была.
И в этот миг она всего дороже,
Когда в душе звонят колокола.
Припев.
---------------------------------------------------------
Свидетельство о публикации №118022600731
Марина Андреева 10 26.02.2018 23:38 Заявить о нарушении