Земля ще додивлялась сни... С переводом на русский

Земля ще додивлялась сни,
Під кожушком пухнастим,  сніжним,
І Лютий був не злий, а ніжний:
Передчував прихід весни!
По нотах снігових октав
Вітри зіграли свої гами,
Старі казки до скринь сховали –
Їх місяць Лютий написав...
Рум`яний Березень   спітнів:
Весні підготував дорогу,
Старався і молився Богу,
Бо він  Весну кохав –  п`янів!
Синичок ніжний голосок
Збудив і сонце, й теплий вітер.
А в слід зимі слова з трьох літер
Ворони  слали!.. Просто –  шок!

 


Перевод Иосифа Бобровицкого:

Земля досматривала сны
Под полушубком тёплым, снежным,
И был Февраль не злым, а нежным,
Предчувствуя приход весны!
По нотам снеговых октав
Баюкал зимний ветер спящих,
И сказки в долгий-долгий ящик
Февраль припрятал, написав...
От солнца рьяный Март вспотел -
Весне прокладывал дорогу,
Старался и молился Богу,
И от любви к Весне пьянел!
Синичек нежный голосок
Ветра и солнце разбудили.
Вороны Зиму матом крыли
И тем её повергли в шок!


Рецензии
Валентина, интересное сочетание и противопоставление нежности в тексте и брутальности в конце стихотворения. Мне понравилось, с уважением!

Татьяна Христенко   01.03.2020 17:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Танечка за приятный отзыв! Я рада!
Весеннего, предпраздничного настроения и пожеланием удач!

Валентина Козачук   04.03.2020 13:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.