Аннотация: Обществоведение: Лишние люди: Лес рубят – щепки летят. (Этюд. Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский.)
Щепка
Лариса Изергина
Праздником жизни
любуюсь издалека:
щепка в полёте.
22 февраля 2018 г.
Abstract: Social Studies: Odd ones out: If you hew trees the chips must fly. (A sketch. A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian.)
Chip
by Larissa Izergina
Watching from afar
the feast of life in full swing,
me – a flying chip.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.