Сара Тисдейл - Май

Ветер сирень колышет,
Гладит новую поросль,
Все в лепестках заборы в садах,
Мы же с весною порознь.

Между цветущих яблонь
В ветер иду одна я -
Вспышка любви апрельской
Ложью маячит мая.

Sara Teasdale - May

The wind is tossing the lilacs,
The new leaves laugh in the sun,
And the petals fall on the orchard wall,
But for me the spring is done.

Beneath the apple blossoms
I go a wintry way,
For love that smiled in April
Is false to me in May.


Рецензии
Изысканно-прекрасный Перевод! Я бы лучше не смог! Блестяще! Велико-Лепно! Памятник!

Сергей Рар   23.06.2018 21:36     Заявить о нарушении
:) Спасибо, Серёженька!

Ирина Санадзе   23.06.2018 23:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.