К. П. Кавафис. Жрец Серапиона

Над старым ласковым моим отцом,
всегда меня любившим неизменно;
над старым ласковым моим отцом скорблю,
позавчера он умер пред рассветом.

Господи Иисусе Христе, наказы все
твоей наисвященной церкви соблюдать
в поступке каждом, в каждом слове,
в каждой мысли моё старанье
ежедневное. А тех, кто отказался от тебя,
их отвращаюсь. - Но а сейчас скорблю,
рыдаю я, Иисусе, над моим отцом,
хотя он был - сказать мне страшно -
в Серапионе проклятом жрецом.



          1926, 9 июня



         Перевод с греческого
              21.02.2018
                22:20



   * Серапион - храм, посвящённый эллинистическому богу Серапису в Египте.



       Источник:  https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive         


Рецензии
Тут как раз-таки есть все основания скорбеть: близкий человек ушел в иной мир, не приняв Христа. Но юношей, как я поняла, сейчас владеет земная печаль -- об утрате, потому и душа его смущена. Очень трогательное стихотворение! Горе, которое лишь слегка облегчается слезами...
Кстати, преп. Макарий молился за умерших язычников и тем самым несколько смягчал их страдания.

Мария Климович Богданович   22.05.2021 01:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Мария, за Ваше умение понимать людей, и за сострадание.

Евгения Казанджиду   22.05.2021 15:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.