Шубовсь...

   Время- лекарь
        перевод вольный на рус.яз.

Ты был похож на разъярённый улей,
Строчил словами, словно пулемёт...
Лечило время горькою пилюлей.
А кто сказал вам, что лекарство - мёд?

Стирала память пластиком обиды.
Морщинки прорисовывала грусть.
Я улыбалась, и никто не видел,
Как трудно мне одной тащить весь груз.

========================================

Оригінал:

   Шубовсь...

Шубовсь! - і в ополонку з головою -
Твої слова холодні, наче сніг...
Давав час ліки гірко-полинові,
Бо ліки - не завжди солодкий сік.

Та пам'яттю стиралися образи.
Хоч розцвітали зморшки на лиці,
Я посмішкою всіх хотіла вразить -
Мовляв, неважко свій тягар везти.


Рецензии
Ндаа... Действительно - "ВОЛЬНЫЙ перевод", Татьяна. На столько вольный, что может быть отдельным, СВОИМ произведением... К которому не было бы вопросов, не будь темы оригинала...
И, - в слове "ПЛАСТИКОМ", первая буква заведомо лишняя, т.к. стирают ЛАСТИКОМ. Это стирательная резинка. Наверное - описка...
С ув. - С.

Сергей Солдатский   02.05.2021 10:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.