Обняв би весь грiшний свiт Василь Мошуренко

Оригинал

9 февраля в 22:02 •
* * *
Обняв би весь грішний світ,
та руки ж – не крила…
Сховав би його від бід,
та де ж ті сили…
Я б витер гірку сльозу
нещасній дитині…
Приспав би страшну грозу
в небесній сині…
По вітру розвіяв би я
Мамині болі…
Добрався б до того… Кремля,
що рани нам солить!
Квітуй, Пресвята Земля,
в обіймах вольної волі!
В мені – Україна моя…
Пошли ж ЇЙ, Господи, – ДОЛІ!
24.11.2009р.
Київ

Перевод Веры Бондаренко


Обнял бы весь белый свет,
да руки  ж - не крылья...
Упрятал  его от бед,
но я не всесильный… 
Утёр бы глаза от  слёз
 сиротке-ребёнку…
 Унял бы я синь от гроз
 у неба в сторонке…
 Развеял по ветру б я
 все мамины боли…
 Добрался бы до Кремля, 
 Что раны солит!
 Святая цвети Земля,
 В объятиях воли!
 Во мне – Украина моя…
Дай,  Бог,  ЕЙ –  Доли!














 


Рецензии
Привет, Верочка!

Хорошо, что обратила душу к проникновенным стихам Василя...

Унял бы я синь от гроз
у неба в сторонке…(!!!)
Развеял по ветру б я
все мамины боли…(!!!!)

...Во мне – Украина моя… (!!!!!!)
Дай, Бог, ЕЙ – Доли!("!!!!!) - всем сердцем поддерживаю твои пожелания родине!

СПАСИБО за Перевод!
(перешлю потом Василю..))
С нежностью,
я

Светлана Груздева   19.02.2018 21:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Светонька! Думаю ему будет приятно. Он меня наверное помнит. Тебе спасибо за такой выбор оригинала. Всех благ и тебе, и автору оригинала.

Вера Бондаренко-Михайлова   19.02.2018 21:42   Заявить о нарушении
подправила чуть отзыв - и впечатываю для Василя в ФБ))

Светлана Груздева   19.02.2018 21:45   Заявить о нарушении