Масленица
«Взятие снежного городка»
Неделя, запорошенная снегом,
Раздаривает жаркие блины.
И март за февралём крадётся следом,
Пролистывая книги старины!
И снова снежную штурмуют крепость!
И, уворачиваясь ловко от снежков,
Защитники освистывают «меткость»
Ещё не раззадоренных «стрелков».
Но вот конкуром, смело, наудачу,
С размаха, да под общий звонкий крик,
Наездник направляет лошадь-клячу
На крепость, где защитник попритих,
Взлетает на` стену с разбегу, с пылу, с жару,
Верша потешный штурм на радость всем…
Так` даже от июльского загара
Румянец не горел бы на лице!
Так здравствуй, масленица, пусть весна воскреснет,
Пусть медовухи льётся аромат!
И русский дух в забавах только крепнет,
А как` же девки шаловливые глядят!
15 февраля 2018г.
Благодарю Максима Трояновича
http://www.stihi.ru/2018/02/17/1791
Максим Троянович
Масленіца
Тыдзень свята прыпарушыць снегам,
усім раздорвае гарачыя бліны.
У лютым дзень нібы ў санках следам,
устаюць малюнкі кніжнай даўніны!
Снежную крэпасць штурмуюць сапраўды!
Выкрутлівы ад снежак, тумакоў
рады асвістваць "трапнасць"- не бяды,
яшчэ не разахвочаных "стралкоў".
Вось коня канкурам, адважна, наўздагад,
з размаху, пад звонкі крык агульны,
наезнік накіроўвае на крэпасць у абгляд!
Супернік прыцішэў шчыгульна!
Узлятаюць на` сцяну з запалу, з жару...
І крэпасць... Ды што - крэпасць! - Далі рады!
Нават ад ліпеньскага мо пажару,
Ці так гарэлі б твары! Толькі ўзгады.
Далей ізноў да ігрышчаў і песні,
а потым медавухі водар свежы
і рускі дух у забавах моцны, весні.
Гарэзлівасць усе пераходзяць межы.
Перевод на белорусский язык
Свидетельство о публикации №118021602600
И но тройках катали, и на столб лазали, и на подушках бились, и канат перетягивали, и гирю пудовую поднимали... Песни, пляски, частушки, блины да чай из самоваров.
Разгуляй-люли-малина!
Саня
Кованов Александр Николаевич 16.03.2018 00:14 Заявить о нарушении
С теплом - Володя
Владимир Бордюгов 16.03.2018 09:06 Заявить о нарушении