Князь моря сего
Казалось бы, адмирал – это тот, кто достоин уважения и преклонения, поражающий своим величием и могуществом, по крайней мере, если речь идет о морских баталиях. Но ученые пришли к иному выводу.
Историкам известно, что в средние века Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский, а оттуда разошлось и по другим странам. Так арабское emir al bahr (князь моря) голландцы видоизменили, чтобы облегчить произношение. В итоге арабское слово превратилось в голландское admiraal.
В России слово «адмирал» появилось как обычно благодаря Петру I, «прорубившему окно в Европу» и немало позаимствовавшему у голландцев для создания русского флота. Говорят, что голландские купцы и ремесленники еще при Алексее Михайловиче (отце Петра I) были частыми гостями в России. Именно у голландцев учился новоявленный император морскому делу. Высшее военно-морское звание введено его высочайшим указом в 1706 году.
О происхождении слова «адмирал» из арабского написано во всех этимологических словарях, но даже если это и так, то почему нигде не отмечается, что формирование лексемы испытало на себе латинское влияние? Ведь интернациональное admiral намного ближе к испанскому admiro – «восхищаться», admirarse – «поражаться», чем к арабскому emir al bahr.
Желание истолковать инородное слово, сделать его понятным характерно для любого языка. В книге «К истокам слова» доктор филологических наук Юрий Откупщиков приводит такие примеры: «В русских дипломатических документах конца XVII – начала XVIII века можно встретить слово «уедиенция», явившееся результатом народно-этимологического переистолкования латинского по своему происхождению слова «аудиенция» (под влиянием «уединиться, уединение»). В белорусском языке было отмечено слово «секуцыя», этимологически гораздо более выразительное, чем латинизм «экзекуция».
Таким образом, наложение родного для испанцев admirar на варварское emir al bahr и могло создать известное сегодня всем народам Европы слово «адмирал».
Свидетельство о публикации №118021502556
По поводу происхождения слова из арабского в то время полагали следующее. "Амир" - известное обозначение князя у мусульман, а окончание "ал" есть не что иное как перенесение в конец слова начальной частицы, широко употребляемой в арабском языке, как то "Аль-коран", "Ал-жир", "Аль-каир" и пр.
Дмитрий Муравкин 11.09.2020 11:24 Заявить о нарушении