Fernando Lamberg Чили. Дома на сваях
Valpara;so, Chile – 1928 - 2011
Palafitos
Hundiendo sus troncos en el lago
se levantan las viviendas.
El agua tiene el fulgor
de los ojos que miran desde los palafitos.
Es transparente el aire.
Las costas no conocen la codicia.
Las olas ignoran la ambici;n.
El conquistador recuerda otro continente,
una ciudad en que .reinan el pu;al y el veneno,
lunas de p;lida perfidia,
emboscadas en los puentes sombr;os,
canales en que flotan cad;veres
por ;rdenes de un duque.
Se apoya en el recuerdo
como en una espada sangrienta
y llama a Ia tierra inocente
la peque;a Venecia.
ФЕРНАНДО ЛАМБЕРГ
Чили
ДОМА НА СВАЯХ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Здесь в озеро стволы деревьев погружают,
встают уверенно ряды домов,
вода в сиянии очей сияет,
очей, что смотрят из домов на сваях.
Прозрачен воздух, чист и нов.
Те берега не знают алчности гнилой.
И волнам чужды и тщеславие и жадность.
Завоеватель помнит континент иной
и города, где царствовал кинжал и капли яда,
где вероломство дерзкое Луны,
засады под мостами мрачными, унылыми,
каналы трупами зловонными полны
из-за порядков, заведённых герцогом постылым.
На памяти основаны они
меча, что «дарит» бедствия,
та непорочная земля и в наши дни
зовётся крошечной Венецией.
08.04.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/417 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №118021406433