Заплакали снiги... Вера Бондаренко

http://www.stihi.ru/2018/02/09/33


Оригінал:


Заплакали сніги, а ручаї раділи.
Розбризкуючись, хвильки муркотіли
І річка рушила: крижинки білі
Штовхалися, мов дітки смілі.
І вся моя душа завесняніла.
Світилась ніжно, ніби квітка біла.
І я, немов відчула – маю крила,
І піснею знялась і… полетіла!
Бубнявіють бруньки, завеселяться,
Ось-ось і забуяють, заіскряться,
Розбудять сад від зимового сну.
Невже збудила піснею весну?


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Заплакали снега – ручьи же заурчали,
И брызги волн невольно замурчали,
И речка двинулась, и льдинки, что белели,
Толкаться начали: на солнце осмелели.
И вся душа от счастья завеснилась:
Цветочком белым так и засветилась!..
В себе я снова крылья обретала
И Песнею взвивалась, и…взлетала!
И, набухая, почки веселятся,
Вот-вот и распахнутся, заискрятся,
Разбудят сад, того гляди, от сна…
От песни пробудилась, что ль, Весна?!..


Рецензии
Светулечка,я и сейчас поднимаюсь и летаю. Благодарю за настроение,которое в переводе передалось мне. Прекрасный подарок сего дня. Аватар замечательнейший. Нежно обнимаю и желаю всего самого самого.С теплом сердца я,Вера.

Вера Бондаренко-Михайлова   14.02.2018 19:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Верочка!
Рада, что понравилось!:))
Включи скайп:)) - проверю связь))
Обнимаю!
я

Светлана Груздева   14.02.2018 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.