Ana Istaru Коста -Рика. Свидетельство
Ana Istaru
Costa Rica - 1960
Testimonio
Yo,
la que yaci;
sobre su lomo arqueada en buena lid,
la que bebi; entre ahogos
los c;lices del semen, pues visto est;,
yo soy las fauces de la luz;
la que torn; en sarmiento y crecimiento constante
ese licor profano venido de var;n;
la que forj; en umbrosos yacimientos carnales
un cordero de sue;o, un p;jaro aturdido,
un extracto del ;ngel donde brillan mis genes;
la que ha mirado
abrirse en abanico su entrepierna,
la que arranc;ndose del vientre rayos,
peleando con el le;n de su dolor, girando
como un viaje de centauros por su cuerpo,
he dado a luz;
yo,
quiero testificar:
estoy aqu; frente a este ser que tiembla,
el que emana una esencia de gardenias calientes.
Beso sus pies calizos. Reverencio
el desgarr;n del oro en su pa;al.
En su saliva toco la leche del vac;o,
lo que mueve a mis pechos a abrir sus surtidores.
Estoy bajo el embate de la dicha,
doblada por el talle.
Soy otro ser que tiembla, transparente.
Yo,
la del pelambre de loba,
la del anca cobriza y garra restallante,
soy su reh;n.
Nadie pretenda quebrantar mi cautiverio.
АННА ИСТАРУ
Коста-Рика
СВИДЕТЕЛЬСТВО
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Понмаревой)
Я
та, лежавшая, цветущая
на пояснице согнутой в его сражении победном,
я та, которая между удушьями
из чаши семени отведала,
я – глотка света;
я
та которая лозой вернулась, с постоянной страстью, и поэтому
я – дегустатор светского ликёра от мужчины;
я
та, кого «ковал» он в рудниках глубоких тесных и до ныне,
барашек сна и птичка опрометчивая,
я, словно ангел, и во мне его черты трепещут,
я та, кто посмотрела живо,
и веером часть бёдер «обнажила»,
и привела в движенье живота лучи,
со львом дралась до боли, извиваясь телом,
как будто путешествие кентавров, родила в ночи;
хочу
свидетельствовать:
правда, я здесь, напротив существа дрожащего,
того, кто аромат гардений источает,
целую его ножки стройные, изящные,
дыру в его пелёнке дорогой я почитаю,
в его слюне молочный привкус ощущаю.
Грудей моих касаясь, он фонтаном управляет,
и под напором счастья – тяжесть возрастает.
Вот я – другое существо, дрожащее прозрачное.
Я
с гривою волчицы возбуждённой
и с медным крупом, и когтями клацающими.
Заложница, я наслаждаюсь пыткой изощрённой.
Но никого не греет плена ликвидация.
08.04.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/407 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №118021309802