Арлекино
Яков Капустин - один из лучших авторов интернет-ресурса STIHI.RU
Рассказ Якова Капустина "Алла Борисовна" из цикла рассказов
"Лагерные хроники (Из записей Марка Неснова)" http://stihi.ru/2017/09/12/1099 начинается следующей фразой:
“Память человека имеет свойство убирать в свои дальние кладовые такие вещи и события, которые могут вызывать ненужную тревогу и огорчения. Наверное, это защитная реакция организма”.
А заканчивается так:
“Вот так, я и продолжаю жить, наблюдая за карьерой и успехами Аллы Борисовны Пугачёвой. Я верю в свою звезду, как и в звезду любимой мной великой певицы, которая в трудные для меня дни подарила мне надежду”.
= = = =
Я тогда, 5 июня 1975 года, смотрел тот заключительный тур конкурса "Золотого Орфея" по телевизору в прямой трансляции из Болгарии. Когда смолкли последние звуки "Арлекино", все зрители встали и в единодушном порыве стали неистово аплодировать Алле Пугачевой.
_ У нас, во Владивостоке была уже ночь. И я сразу после исполнения Пугачевой "Арлекино" выключил телевизор. Хотя после Пугачевой там пели свои конкурсные песни еще другие исполнители-конкурсанты. Но всё уже было понятно: Алла Пугачева – победитель. (Хотя официально то, что «Золотой Орфей» получила эта советская певица, было объявлено только вечером того же дня).
_ А ведь болгарский текст песни Эмила Димитрова (с которой этот певец и композитор в 1962 году занял третье место на музыкальном фестивале в Сопоте), совсем не о том, о чем пела Пугачева.
_ Он про Арлекина – деревянную, не знающую радости куклу без сердца, из передвижного кукольного театра в тележке доброго старого кукольника Буо. Арлекин увидел через старый разорванный холст красавицу Мелли, сыгравшую в том же
театре принцессу, и умолял Буо сделать ему сердце. Старый Буо сжалился и сделал.
И Арлекин полюбил Мелли. В своей любви, бесконечно светящейся, он играл как никогда. Но всякая любовь горит. И Арлекин сгорел от любви. И эту его последнюю роль публика так и не поняла. А старый Буо, остался один над горсткой древесной золы, со своей тележкой и с куклой Мелли. Он плакал о своём Арлекине.
_ Я думаю, что поэт Борис Баркас сделал гениальный русский текст этой песни.
А руководитель ансамбля «Веселые ребята» Павел Слободкин сделал для «Арлекино» не менее гениальную аранжировку. Но где Пугачёва, а где они…
Борис Баркас многие годы жил впроголодь, не имел работы, бомжевал и иногда был вынужден собирать бутылки. Журналисты пишут, что «лишь незадолго до смерти поэта стало известно, что он не эмигрировал за границу, (как об этом думали многие, в том числе и сама Алла Борисовна)». Да чушь это собачья. Никто о нём ничего не думал. Так как “память человека имеет свойство убирать в свои дальние кладовые такие вещи и события, которые могут вызывать ненужную тревогу и огорчения”.
Если бы думали, то намного раньше нашли бы...
_ Хотя, когда журналисты рассказали о трагической судьбе Баркаса, Пугачева сразу же откликнулась, купила ему квартиру, оказала финансовую помощь, а на похоронах попросила у бывшего своего друга прощения. Но поэт - не бог, чтобы прощать забывшим его "друзьям". Хотя "только Поэты и Боги могут идти по Дороге. Остальные - катятся, пока за хвост не схватятся".
Мне во всей этой истории кажется мистическим то, что фамилия переводчика - Баркас - очень созвучна фамилии первого мужа Пугачёвой - Орбакас - и очень созвучна имени Карабас-Барабас. И у этого злого кукольника был свой деревянный Арлекин, да и Мальвины(Мелли) у них, наверное, тоже были...
Да и началась история с «Арлекино» мистически:
Сначала на тот фестиваль-конкурс в Болгарию должен был ехать какой-то армянский советский певец. Но у него оказалась нестандартная сексуальная ориентация. И решили вместо него послать Пугачеву (тогда солистку ансамбля «Веселые ребята»). Она репетировала для этого конкурса свой шлягер «Ты снишься мне».
Но одним из требований к участникам конкурса в Болгарии было, кроме исполнения своей, также исполнение и болгарской песни.
И тут вдруг из темноты зала появился какой-то неизвестный человек в плаще, протянул Пугачёвой листок бумаги и сказал: «Посмотрите, может быть, пригодится...». Это был подстрочный перевод с болгарского текста песни «Арлекино».
Пока она его читала и решала, подойдет ли ей эта песня, тот человек снова растворился в темноте зала.
Его так и не нашли до сих пор.
Долго не могли сделать эквиритмический перевод. Пока не появился поэт Борис Баркас. 24-летний аспирант биологического факультета МГУ за 15 минут написал русский текст песни «Арлекино», - той самой, которая и принесла Алле Пугачевой всемирную известность и славу.
Может быть это и был тот баркас, на котором Харон перевозит души, в том числе и души простых смертных - к бессмертию?
= =
Картинка из babiki.ru Куклы Лады Константиновой
_
Свидетельство о публикации №118021308627