LeAnn Rimes - The Rose
Маргарет Лиэнн Раймс Сибриан (род. 28 августа 1982 года) — американская исполнительница в стиле кантри, которая известна тем, что начала серьёзную музыкальную карьеру уже в 11 лет, а в 14 лет выиграла свою первую «Грэмми».
РОЗА (ЛЮБОВЬ).
(Эквиритмичный перевод песни The Rose американской рок-
певицы Le Ann Rimes)
Говорят, любовь как речка -
Тростник затоплен в ней
Говорят, любовь в сердечке -
Печаль ночей и дней
Говорят, любовь как голод -
Безумно хочешь есть
Я твержу - что ты лишь семя
Любовь - ей нужно цвесть
А сердцам к чему бояться,
Раз танец всё быстрей
Есть мечта - сумей проснуться
Иди же вслед за ней
Если ты любви не жаждешь
То как же дашь другим
И душа, что так робеет
Запомнит мир иным
Ночь глуха, твой зов не слышен
Впереди кривой уклон...
Крутит мысль - любви достоин
Лишь счастливец, я - не он...
Лишь припомни - там, где холод,
Где лежит прозрачный лёд
Семя ждёт тепла и солнца...
Жди весну - любовь придёт
***
Janis Joplin
The Rose
Some say love, it is a river
That drowns the tender reed
Some say love, it is a razer
That leaves your soul to bleed
Some say love, it is a hunger
An endless, aching need
I say love, it is a flower
And you, it's only seed
It's the heart, afraid of breaking
That never learns to dance
It's the dream, afraid of waking
That never takes the chance
It's the one who won't be taken
Who cannot seem to give
And the soul afraid of dyin'
That never learns to live
When the night has been too lonely
And the road has been too long
And you think that love is only
For the lucky and the strong
Just remember, in the winter
Far beneath the bitter snows
Lies the seed, that with the sun's love
In the spring, becomes the rose
Свидетельство о публикации №118021311989