Чёрные жемчужины. Амадо Нерво

“Perlas negras” – XXXIII. Amado Nervo

Amiga, mi larario esta vacio:
Desde qu’el fuego del hogar no arde,
Nuestros dioses huyeron ante el frio;
Hoy preside en sus tronos el hastio
Las nupcias del silencio y de la tarde.

El tiempo destructor no en vana pasa;
Los aleros del patio estan en ruinas;
Ya no forman alli su leve casa,
Con paredes convexas de argamasa
Y tapiz del plumon, las golondrinas.

Que silencio el del piano! Su gemido
Ya no vibra en los ambitos desiertos;
Los nocturnos y scherzos han huido…
Pobre jaula sin aves! Pobre nido!
Misterioso ataud de trinos muertos!

Ah, si vieras tu huerto! Ya no hay rosas,
Ni lirios, ni libelulas de seda,
Ni cocuyos de luz, ni mariposas…
Tiemblan las ramas del rosal, medrosas;
El viento sopla, la hojarasca rueda.

Amiga, tu mansion esta desierta;
El musgo verdinegro que decora
Los dinteles ruinosos de la puerta,
Parece una inscripcion que dice: Muerta!
El cierzo pasa, suspirando: Llora!
-------------------------
«Чёрные жемчужины – 33» Амадо Нерво

Любимая, Парнас мой опустел:
С тех пор, как потерял огонь наш брак,
Замёрзли наши боги в темноте,
И заменили их другие – те,
Кто обвенчают тишину и мрак.

А разрушитель-Время всё идёт,
И скаты крыш рассыпались в труху.
Она нам новый дом не создаёт,
Где стены выпукло смотрели бы вперёд,
А пол был в резвых ласточек пуху.

Молчит рояль. Его протяжный стон
Уж не раздастся в мёрзлой пустоте.
Ноктюрны, скерцо приглушают тон…
Гнездо, как клетка, опустело! Камертон
Теперь как гроб для трелей в темноте.

Ах, видела бы ты теперь свой сад!
Нет роз и ирисов, как нет стрекоз из шёлка,
Ни светлячков, ни мотыльков… Дрожат
Все ветви розовых кустов, да лишь шуршат
Сухие листья – осени осколки.

Любимая, наш опустел очаг,
Чёрно-зелёный мох заполнил каждый край
На арке свода, словно злобный враг,
И кажется, он пишет: «Всё – лишь прах!»
И ветер северный тебе вздохнёт: «Рыдай!»

 (11.02.2018)


Рецензии