7. The Beatles. Please Mr. Postman

Эквиритмический перевод песни У. Гарретта, Дж. Доббинз, Б. Холланда, Р. Бейтмана и Ф. Гормана
"Please Mr. Postman" из альбома группы The Beatles "With The Beatles" (1963)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=v2Kk5IG2b8E (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/20076334/ the-beatles-please-mr-postman
https://zvooq.pro/tracks/the-beatles-please-mr-postman
07-The_Beatles_-_Please_Mr._Postman.mp3



(Стой!) Оу, йес, подожди же, Почтальон мой!
(Стой!) Вэй, хей-хей-хей, Почтальон мой!

(Почтальон мой, посмотри) Оу, йе!
(Есть ли письмо мне в сумке, там внутри?) 
Гнись, гнись, Почтальо-о-он мой!
(Тебя жду я, как в сладком сне) Оу, йе!
(Знаю, пишет девчонка мне)

Там много есть слов, вестей
От подруги милой моей.
Гнись, Почтальон мой, и смотри,
Есть ли письмо там, письмо мне внутри?

Стоял здесь я и ждал я, Почтальон мой,
Хоть мука всё сильней –
Всё ждал письма о том, что детка
Возвращается домой ко мне.

Гнись, Почтальон мой!
(Почтальон мой, посмотри) Оу, йе!
(Есть ли письмо мне в сумке, там внутри?) 
Гнись, гнись, Почтальо-о-он мой!
(Тебя жду я, как в долгом сне) Оу, йе!
(Знаю, пишет девчонка мне)

Ты мимо шёл уж столько раз –
Мне тоскливо, снял слезу я с глаз.
Но ты не мог тоску мне облЕгчить,
Хоть выходил к тебе я навстречу.

Почтальон мой!
(Почтальон мой, посмотри)
Есть ли письмо там, о йеа, внутри?
Тебя жду я столько дней,
Знаю страсть я подруги моей…

Ты только подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!
Подожди ты, подожди ты,
Оу, йе, ты только
Подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!
Ты посмотри,
Что же там внутри!

Ты только подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!
Подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!
Почтальо-о-он мой!
Оу, йе!
Неси же письмо мне,
Я жду уж давно!

Ты только подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!
Подожди ты, подожди ты,
Оу, йе, ты только
Подожди ты, подожди ты,
Оу, йе!

Только подожди ты, подожди ты,
Оу, йе, ты только
Стой, подожди ты…


***************************************


PLEASE MR. POSTMAN
(Garrett/Dobbins/Holland/Bateman/Gorman)


(Wait!) Oh yes, wait a minute Mr. Postman
(Wait!) Wai, hey, hey, hait, Mr. Postman

(Mr. Postman, look and see) Oh yeah!
(Is there a letter in your bag for me)
Please, please, Mr. Po-oh-ostman
(I've been waiting and waste my time) Oh yeah!
(Since I heard from that girl of mine)

There must be some words and days
From my girlfriend so far away
Please, Mr. Postman look and see
If there's a letter, a letter for me

I've been standing here waiting, Mr. Postman
So patiently
For just a card or just a letter
Saying she's returning home to me

Please, Mr. Postman!
(Mr. Postman, look and see) Oh yeah!
(Is there a letter in your bag for me)
Please, please, Mr. Po-oh-ostman
(I've been waiting and lost my time) Oh yeah!
(Since I heard from that girl of mine)

So many days you passed me by
See the tear standing in my eye
You didn't stop to make me feel better
By leaving me a card or a letter

Mr. Postman!
(Mr. Postman, look and see)
If there's a letter, oh yeah, for me
I've been waiting such long time
Since I heard from that girlfriend of mine

You gotta wait a minute, wait a minute
Oh yeah!
Wait a minute, wait a minute
Oh yeah, you got to
Wait a minute, wait a minute
Oh yeah!
Check it and see
One more time for me

You gotta wait a minute, wait a minute
Oh yeah!
Wait a minute, wait a minute
Oh yeah!
Mr. Po-oh-ostman
Oh yeah!
Deliver the letter,
The sooner the bet-

You gotta wait a minute, wait a minute
Oh yeah!
Wait a minute, wait a minute
Oh yeah, you gotta
Wait a minute, wait a minute
Oh yeah!

Gotta wait a minute, wait a minute
Oh yeah, you gotta
Wait, wait a minute


Рецензии
Понимаю твоё желание сделать эквитонально, но "гнись" звучит ужасно неестественно.

Евген Соловьев   09.02.2018 15:13     Заявить о нарушении
Вот и пусть торчит в переводе, как болдуха. А одна важна рифма у нас совпала…

Сергей Коваль 7   09.02.2018 15:48   Заявить о нарушении
Сейчас заметил, что первая строчка в первом куплете(после припева) в оригинале у нас отличается. Надо будет послушать внимательней. На первый взгляд у меня она осмысленней

Полвека Назад   11.02.2018 03:09   Заявить о нарушении
И я с самого начала обратил внимание на эту строку. При прослушивании с "With The Beatles" Леннон четко пропевает «There must be some words and days». Я тоже вижу в этом мало смысла, но оригинал есть оригинал.

Сергей Коваль 7   11.02.2018 04:38   Заявить о нарушении
Я тоже прослушал внимательней "There must be some word today", потом это подтвердилось на сайте http://www.beatlesbible.com/songs/please-mister-postman/
Это наиболее понятная фраза.

Евген Соловьев   12.02.2018 00:04   Заявить о нарушении
В "With The Beatles" четко слышно "вёдз-н-дэйз" http://genius.com/The-beatles-please-mister-postman-lyrics

Сергей Коваль 7   12.02.2018 08:53   Заявить о нарушении
На этом сайте я уже встречал ошибки. Я ясно слышу today, поэтому и зашёл на beatlesbible, которому доверяю больше. И смыл у фразы появляется.

Евген Соловьев   12.02.2018 12:52   Заявить о нарушении