Перевод ст-я Ивана Иванченко 2 Коли ще...

Когда Вселенная ещё не появилась,
Салютом красок всех не взорвалась,
Любовь во тьме на свет уж народилась,
Юна, свежа, желанна без прикрас.
Она разливы цвета предсказала,
Рассматривая будущего даль.
Измен, наивная, отчаянья не знала,
Она не знала светлую печаль...


Рецензии
Как Вы, Нина, могли посметь перевести на собачью мову такие стихи! Это типа шутки, был на Украине много раз и по долгу, знаю ихнего брата близко. Ваше стихотворение мне любопытно, так как проблемами зарождение вселенной и её бытия интересовался и интересуюсь. Владимир.

Владимир Маслов 52   31.08.2018 15:37     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв.
В любой стране есть русофобы, есть адекватные и неадекватные люди. По нескольким людям народ не судят. Автор принял мой перевод адекватно.
Стихотворение не моё, а И.Иванченко. мне тоже понравилась его проблематика, иначе бы не получилось перевода.


Нина Можная   31.08.2018 19:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.