My Rules Мои правила... Сильверстейн Шелдон Аллан
Имя Шела Силверстина стало широко известно благодаря детским книгам, которые он сам же и иллюстрировал, — прежде всего, «Пропавший кусочек», «Свет на чердаке», «Где кончается тротуар», «Щедрое дерево». Сам автор говорил, что никогда не изучал поэзию и поэтому выработал собственный стиль, расслабленный и повествовательно-разговорный, нередко с использованием нецензурных выражений и элементов разговорной речи. Кроме того, Шел Силверстин сочинял сленговую поэзию и даже переписал Гамлета в стиле рэп.
Книги Силверстина, переведённые на 20 языков, разошлись общемировым тиражом 20 миллионов экземпляров.
Мне понравилось такой стишок, хоть с юмором, но доля правды в нем есть...
My Rules
Оригинал
If you want to marry me, here's what you'll have to do:
You must learn how to make a perfect chicken-dumpling stew.
And you must sew my holey socks,
And soothe my troubled mind,
And develop the knack for scratching my back,
And keep my shoes spotlessly shined.
And while I rest you must rake up the leaves,
And when it is hailing and snowing
You must shovel the walk... and be still when I talk,
And -- hey -- where are you going?
ПЕРЕВОД (не совсем точный по форме)
Хочешь стать моей женой?
Научись готовить мясо,
Штопать рваные штаны,
Успокаивать в ненастье,
Делать мне массаж спины,
Обувь чистить, чтоб сияла,
И пока я отдыхаю, листья
Со двора убрала.
Как зимою вьюга злится,
Снег порхает словно птица.
Ты его сгребай, счищай,
Не перечь мне, убирай,
Если хочешь быть женой.
Эй, куда же ты, постой?
Свидетельство о публикации №118020703369
Спасибо, Наташенька, за перевод!
Вера Пасько 11.04.2018 07:04 Заявить о нарушении
Mariya 11.04.2018 07:21 Заявить о нарушении