Эйфелева башня в Усть-Куломе

Алена Ельцова. Перевод с коми

ПАРИЖ

                Никогда я не видел моря,
                Звуков пения его не знал…
                В. Савин


Никогда я не была в Париже.
По дорогам родины пыля,
Вновь луга вдоль Вычегды увижу,
А не Елисейские поля.

Снова на окрестные туманы
Посмотрю – и защемит внутри:
Так и не поела круассаны
Во французском замке Тюильри.

Только надо верить в перемены –
И наступит время перемен.
И в кафе на набережной Сены
Мне прочтёт свои стихи Верлен.

Грустные стихи про сон вчерашний. 
И я буду слушать. А потом
Мы пойдём на Эйфелеву башню,
Чтоб родной увидеть Усть-Кулом.


Рецензии
Весьма интересным получилось Ваше, Андрей, стихотворение! С уважением, Виктор.

Вик Беляков   11.02.2018 17:51     Заявить о нарушении
Спасибо. Это перевод с коми мой - а стихотворение Ельцовой

Андрей Попов Сыктывкар   11.02.2018 17:58   Заявить о нарушении
Набил шишек на переводах, но всё равно пытаюсь этим делом заниматься. Зная, какой трудный коми язык и соприкоснувшись с переводами с других языков,отдаю дань Вашему творчеству.

Вик Беляков   11.02.2018 18:15   Заявить о нарушении