Eduard Moerike. Lebe wohl!

Мои переводы

Eduard Moerike (1804 - 1875)

Lebe wohl! – du fuehlest nicht,
was es heisst, dies Wort der Schmerzen,
mit getrostem Angesicht
sagest du's und leichtem Herzen.

Lebe wohl! – Ach, tausendmal
hab' ich es mir vorgesprochen
und, in nimmersatter Qual,
mir das Herz damit zerbrochen!

Говоришь «Прощай!» мне снова,
Легкомысленно вздыхаешь.
Сколько боли в этом слове,
Разве ты не понимаешь?!

Сколько раз душа невольно
Задыхалась от обиды,
Я страдал, - не оттого ли
Сердце бедное разбито.

Худ. Joseph Carl Stieler. Женский портрет на венском королевском фарфоре

https://www.youtube.com/watch?v=IOdABb0NymA
Khatia Buniatishvili with Great Placido Domingo in London.
Хатия Буниатишвили и Пласидо Доминго
Композитор: Fernando Obradors "Del Cabello m;s Sutil"( Фернандо Обрадорс. «Из твоих волос тончайших»)


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.