Кшиштоф Бачиньски. Ладонь

Ладонь

Всё длится и уходит. Остаётся
вне обморока на плече ладонь,
на гробах и любви– она, и рвётся
под нами– громом ржёт незримый конь.

И что? Уланы на войнушке мы,
или вразнос горящие кометы,
или в конвоях пурпурной травы
как тучи хмуры– комнатные дети?

Не знать коней опричь победно-белых,
или буланых, что копытом бьют и роют,
чем просыпаться в сне своём незрелом
с оскоминою на губах или росою

на лбу изрытом стигмочками звёзд.
или огнём имён забытых гроз–
неведомые три живые трети
заметы сна в на сон забытой смерти.
 
перевод с польского Терджимана Кырымлы
* IW, по-моему, аллюзия к Первой мировой, в общем –к еденному отцами кислому винограду, прим. Перев.


Dlon

To wszystko trwa czy mija. Co zostanie,
gdy nieswiadomi poczujemy dlon
wsparta o rami; nasze, o trumny i kochanie,
a spod nas grzmotem zarzy niewidzialny kon?

I co? czy jak ulani na wojenk; zjaw,
czy jak komety ladom w biegu swiecic?
czy w kawalkadach purpurowych traw
stac sie jak chmurom– dzieci?

O, nie znac koni ponad konie biale:
albo bulane, ktore ziemia niosa,
niz si; tak budzic w snie–  co niedojrzaly,
osiada kIWia(*) na ustach albo rosa

na czole rytym stygmatami gwiazd,
albo plomieniem zapomnianych nazw,
ktore jak znaki grozne sa nieznanym
snu powstawaniem w smierci zapomnianym.

Krzysztof Kamil Baczynski


Рецензии
Dłoń

To wszystko trwa czy mija. Co zostanie,
gdy nieświadomi poczujemy dłoń
wspartą o ramię nasze, o trumny i kochanie,
a spod nas grzmotem zarży niewidzialny koń?

I co? czy jak ułani na wojenkę zjaw,
czy jak komety lądom w biegu świecić?
czy w kawalkadach purpurowych traw
stać się jak chmurom— dzieci?

O, nie znać koni ponad konie białe:
albo bułane, które ziemią niosą,
niż się tak budzić w śnie— co niedojrzaly,
osiada kIWią na ustach albo rosą

na czole rytym stygmatami gwiazd,
albo płomieniem zapomnianych nazw,
które jak znaki groźne są nieznanym
snu powstawaniem w śmierci zapomnianym.

Krzysztof Kamil Baczyński

Терджиман Кырымлы Второй   04.02.2018 22:14     Заявить о нарушении
Спасибо! Живу на границе в Бресте. Одна откликается на русский язык -пани "Просто Дорота"

Светлана Исса   05.02.2018 23:25   Заявить о нарушении
Светлана, я помню это грандиозное мероприятие, переводческий конкурс. Который должен был именно продемонстрировать что-то вроде "единства славянских народов". Тот мост уже смыло, правда, остались дамбы.
Я в такие игры не играю.

Терджиман Кырымлы Второй   06.02.2018 19:16   Заявить о нарушении
Не участвую ни в конкурсах, ни в рейтингах, ни в игре "ты мне - я тебе",стихотворные отзывы не публикую, оставляю на усмотрение Авторов..
Будем живы - не помрём!

Светлана Исса   06.02.2018 20:01   Заявить о нарушении