Я в тебя на цыпочках войду
Чтоб с тобою, покоряя время,
Разделить и радость, и беду,
И нести хлопот житейских бремя.
Провожая дни за окоём,
Душ своих не разомкнув объятья,
Закружимся весело вдвоём,
Жизни вздыбив радужное платье.
Нам ли рвать ромашек лепестки,
О судьбе и верности гадая?
Знаю - без тебя умру с тоски,
А с тобой мне не нужна другая...
Я в тебя на цыпочках войду
Тихою ходою конокрада.
Суждено с тобою - на роду -
Мне в раю топтать тропинки сада.
Свидетельство о публикации №118020410070
"Тихою ходою конокрада" - я понимаю, что "ходою" местное слово. Но не лучше бы было написать "походкой".
"Жизни вздыбив радужное платье." "Вздыбить" - поднять на дыбы. Конечно, ты это не имел в виду. Может быть найдёшь лучший вариант?
Всего доброго
Михаил Сонькин 07.02.2018 01:53 Заявить о нарушении
И "вздыбить" - в смысле взбудоражить спокойствие. Пока лучший вариант в голову не идёт.
Всего доброго. Владимир.
Владимир Бегма 08.02.2018 12:54 Заявить о нарушении