Я в тебя на цыпочках войду

Я в тебя на цыпочках войду,
Чтоб с тобою, покоряя время,
Разделить и радость, и беду,
И нести хлопот житейских бремя.

Провожая дни за окоём,
Душ своих не разомкнув объятья,
Закружимся весело вдвоём,
Жизни вздыбив радужное платье.

Нам ли рвать ромашек лепестки,
О судьбе и верности гадая?
Знаю - без тебя умру с тоски,
А с тобой мне не нужна другая...

Я в тебя на цыпочках войду
Тихою ходою конокрада.
Суждено с тобою - на роду -
Мне в раю топтать тропинки сада.


Рецензии
Владимир, понравились твои стихи. Два замечания.
"Тихою ходою конокрада" - я понимаю, что "ходою" местное слово. Но не лучше бы было написать "походкой".
"Жизни вздыбив радужное платье." "Вздыбить" - поднять на дыбы. Конечно, ты это не имел в виду. Может быть найдёшь лучший вариант?
Всего доброго

Михаил Сонькин   07.02.2018 01:53     Заявить о нарушении
Михаил,извини, но в это раз не соглашусь с твоими замечаниями. Попытаюсь объяснить почему. "Ходою" - это не местное слово, как ты подумал, а производная от слова "ХОД" - ходА. И это непросто "походка"-поступь, манера ходить, а манера двигаться, перемещаться в пространстве. Объяснить понятнее у меня не получается.
И "вздыбить" - в смысле взбудоражить спокойствие. Пока лучший вариант в голову не идёт.
Всего доброго. Владимир.

Владимир Бегма   08.02.2018 12:54   Заявить о нарушении