***

Дадашев Абдурагим
***
Ночь поздняя, и сон исчез бесследно;
Бессонница опять пришла игриво.
Блестит на занавесках отсвет бледный,
Серп лунный прячется в кустах стыдливо.

Не спится. Я мечусь. Терзают думы.
Подушка словно в камень превратилась.
Мозг беспокоен от моих раздумий,
Как карусели, мысли закружились.

Часов на стенке звук неугомонный:
Тик-так, тик-так - я слушаю устало.
О сколько было их, ночей бессонных!
И сколько испытать еще осталось?   

Перевод с цахурского языка Фазил Дашлай.


Рецензии
Только БОГОМ меченым
Суждено так страдать;
Такое Великое чувство
Не каждому дано,
Так остро испытывать!...
К.А.С.

Ашура Кузиева   10.02.2018 07:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.