Einen jener klassischen
Рольфа Дитера Бринкмана (Rolf Dieter Brinkmann),
вольный перевод Ю.Берга
Rolf Dieter Brinkmann
Einen jener klassischen
schwarzen Tangos in Koeln, Ende des
Monats August, da der Sommer schon
ganz verstaubt ist, kurz nach Laden
Schluss aus der offenen Tuer einer
dunklen Wirtschaft, die einem
Griechen gehoert, hoeren, ist beinahe
ein Wunder: fuer einen Moment eine
ueberraschung, fuer einen Moment
Aufatmen, fuer einen Moment
eine Pause in dieser Strasse,
die niemand liebt und atemlos
macht, beim Hindurchgehen. Ich
schrieb das schnell auf, bevor
der Moment in der verfluchten
dunstigen Abgestorbenheit Koelns
wieder erlosch.
Чёрное танго в Кёльне
В Кёльне распылено жаркое лето,
август подходит к концу,
в жёлтое платьице лето одето –
жёлтое Кёльну к лицу.
Двери закрыли все магазины,
жизнь затихает, и вновь,
светятся ярко ночные витрины,
в город вступает любовь.
Серая улица без лимузинов,
тени домов и покой,
и тишину, как тугую резину,
можно потрогать рукой.
Нравы просты, а мужчины неверны,
здесь только мёртвый не пьёт,
в греческой, богом забытой таверне,
хрипло пластинка поёт.
Пары сплетаются в жаркой истоме,
танго рыдает навзрыд,
ночь притаилась в оконном проёме,
теменью город укрыт.
Скрипка рыдает надрывно и томно –
вздох облегченья, полёт...
чёрное танго кошкой бездомной
по тротуару бредёт.
...Чудо ловите, пока оно вольно,
время его сочтено -
в мёртвенном свете спящего Кёльна
силу теряет оно.
P.S.
Поэт, прозаик, фотограф Рольф Дитер Бринкман (1940-1975) прожил на свете всего тридцать пять лет, однако до сих пор остается одной из самых ярких фигур на литературном небосклоне Германии. Считался поэтом немецкого андеграунда. Жил и писал в Кёльне. Трагически погиб в Лондоне, попав под машину (по одной из версий – покончил жизнь самоубийством).
Свидетельство о публикации №118020312007
Бэлла Иордан 04.02.2018 01:08 Заявить о нарушении