Деление на слоги, ритмы, звуки

Это статья является частью статей о теории восточной поэзии по-русски. Мы пишем хайку, танка и пишем по-русски. Это откладывает на наше творчество определённые ограничения или наоборот выводить восточную поэзию на новый уровень.
Пытаясь изобразить незнакомый нам жанр мы расширяем кругозор и рамки своего восприятия. Известно, что японское пятистишие состоит из пяти и семисложных стихов с устойчивым чередованием 5 / 7 / 5 /7 / 7.
Ритмически оно делится на две строфы: верхнюю (ками-но ку) и нижнюю (симоно ку), причем состав этих строф колебался в разные периоды истории. В эпоху «Манъесю» и отчасти «Кокинсю» (то есть примерно до конца IX века) более популярна была цезура (ритмическая пауза в стихе, разделяющая стих на некоторое количество частей) после второго или после четвертого стиха (5-7/5-7-7 или 5-7-5-7/7).  Начиная с X века возникла тенденция ставить цезуру после третьего стиха (5-7-5/7-7), а в эпоху «Синкокинсю» (то есть начиная примерно со второй половины XII века) особую популярность приобретает цезура после первого стиха (5/7-5-7-7).

Это деление на слоги, части, ритмические ударения, одна из самых сложных тем и об это сломали не мало копий. Особенно если посмотреть ещё одно значение слова цезура - граница смысловых частей картины, обозначенная композицией или контрастом цветов, светотеней. Странно, но это снова ни о чём. Тогда я обратилась к европейским стихам и узнала о делении стихов на ямбы, хореи, дактили и многие, многие другие. Известно, что эти все непонятные слова являются некой структурой (стопы) стиха. И тут на сцену выходить «мора» - промежуток времени, самая малая единица счёта времени в стихе.
За мору принимается время, требуемое для произнесения краткого, слога; при этом считается, что длительность долгого слога (–) составляет две моры. Соответственно этому античная метрика разделяет стопы на двухморные пиррихий, трехморные ямб четырехморные, и дальше по порядку. Может ли это означать, что мы имеем право объединить два слога в танка или хайку.

Танка состоит из 31 слога плюс/минус два, три слога.
В другом поэтическом жанре - хайку 5/7/5 слогов общим количеством 17 слогов.
Если попробовать написать трёхстишие из семнадцати слогов мы столкнёмся с тем что все наши стихи будут одинаковыми. Мы сможем просто не подобрать слов для создания очередного трёхстишия, пятистишия о весне. В таком случае как дробит нашу поэзию: на слоги, мору, ритмические единицы, буквы?
Вот что говорит Курума Такуми в своей статье
Главный принцип (по Масаока Сики) незаменимость подбора слов. Исключительность (- КТ) слова в хайку, когда каждое слово незаменимо (исключительно).
Если слово в хайку можно заменить и хайку становится бессмысленным, хайку распадается на части, словно убрали опору, держащую всю конструкцию, то это слово незаменимо в этом хайку, и такое стихотворение (при соблюдении других принципов и характеристик) можно назвать хайку. Если при замене слова стихотворение остаётся осмысленным, то даже при соблюдении других характеристик хайку (например, киго или двучастность) это стихотворение переходит в низший разряд – трёхстишия.
В английских или американских хайку строки несколько удлиняются, хотя язык достаточно экономичен. В русском языке всё сложнее, во-первых, много слов, а во-вторых они длиннее японских и имеют совсем другую структуру.
Проблемы в том, что более длинные строчки (например, по схеме 7+9+7), не подкрепленные рифмой или внутренним расположением пауз или ударений, с трудом будут распознаваться на слух. Обычно, переводя хокку (или стилизуя их), русские авторы игнорируют силлабический принцип, так что у них получаются просто трехстрочные верлибры.

Потренируйтесь немного - и вы начнете различать пяти- и семисложные строки на слух. Попробуйте скандировать каждую строчку медленно, по слогам и не обращая внимания на ударения. Вы слышите? Вы слышите, и вы наконец услышите музыку вака, совершенно отличную от звучания русского стиха, как не похожа японская классическая музыка на Моцарта или Шопена, так и японская песня вака отличается от русских запевов. Только вот, так ли уж сильно, она отличается? Если уж никак не обойтись без привычных нам форм, можно писать хайку, используя обычные размеры. Схеме 5+7+5 соответствуют и строчки "нормальных" ямбов (Мой бедный дядя!/ Он занемог не в шутку - /Уже не дышит), (Взвейтесь кострами,/Синие ночи весны!/Первое мая).

Ударение 1-4 (дактиль) Курума Такуми не приветствуется. Другими поэтами считается классическим ударение 1-4-7 - так построен японский сонет.
Мнение Курума Такуми по данному вопросу:
«Поясню откуда взялось якобы классическое ударение 1-4-7, то есть дактиль ...
Дактиль, то бишь 1-4-7, никогда не был и никогда не будет классическим ритмом (ударением), потому что дактиль был взят (с потолка) исключительно и только для японского сонета, когда собственно этот сонет "японский" придумывали - а придумывали в конце 1990-ых годов. И, значит, уже по умолчанию понятно, что хайку намного древнее «японского» сонета. Собственно, японский сонет никакого отношения к японским формам поэзии не имеет».

Мое мнение: даже если это и не имеет отношения к вака, это имеет отношение к длинным песням. И потом вместо дактиля, можно использовать трёхморный или четырехморный ямб этим стилем были написаны такие поэмы как «Евгений Онегин», «Медный всадник», «Полтава». Согласно подсчётам Брюсова, ритмических вариаций четырёхстопного ямба, с учётом мужских (ударных) и женских (безударных) окончаний строк, насчитывается… порядка 100 000! Почти столько же и у пятистопного. Такое богатство ритмики, позволяющее осуществить любой стихотворный замысел, с любыми вариациями, и сделало ямб самым распространённым размером в русской поэзии.
Рассмотрим небольшой пример хайку

СтоИт бекАс,
ГлядЯ кудА-то в стОрону.
ОсЕнние сУмерки


Начало стихотворного произведения можно разделить на две единицы, середину на три единицы, а конец снова на две, но это уже совсем другая история.
Кроме танка и хайку мы знаем Сэдоку – шестистишие в которых слоги располагаются 5/7/7/5/7/7. Такие шестистишия были уже в первом японском поэтическом собрании Манъёсю ("Собрание мириад листьев", VIII в.), правда в малом количестве (из 4516 песен 57 сэдока, 4194 танка и 265 нагаута – длинных песен, также построенных на чередовании 5- и 7-сложных строк). В своей наиболее древней форме сэдока выражает перекличку двух сторон, т.е. женской и мужской половин хора, в виде вопроса и ответа. Шестистишия сэдока иначе называются песни гребцов, так что половина сэдока – это песня одного гребца.
Еще один жанр: Бусоку-секитаи это стиль классической старинной японской поэзии, описывающий через состояние природы - состояние души... В переводе означает «След Будды». Бусоку-секитаи имеет определённый, строго канонический, размер, шесть строк и не имеет рифмы...

А еще мы имеем книгу «песни гейш» в переводе Александра Долина, а из неё мы узнаём о поэзии весёлых кварталов в японских городах.
«Поэзия весёлых кварталов подобно фривольной прозе и эротической гравюре существовала как оппозиция ханжеству официальной морали. Духовным стержнем коута стал утончённый эротизм и чувственность, и именно чувственность в широком смысле слова включающий в себя легкий словесный флирт, и жар любовных объятий и тоску разлуки придаёт этим песенкам необычный колорит, отсутствующей в других японских жанрах. Объём этого вида поэзии варьируется от четверостишия, до многих десятков строк, причём встречаются и устойчивые формы в восемь, двенадцать и шестнадцать стихов 7/5/7/7 или 8/7/8/8.
Как и всякая песенная лирика, коута тяготеет к насыщенной мелодике стиха, музыкальности. Японский язык лишен рифмы, но авторы знали о ней из китайской поэзии и отмечали это интонацией с помощью звуковых единиц. В европейских стихах это называется мора. А по-японски, так ли уж важно, как это называется по-японски, главное, чтобы было красиво.
Курума пишет, «что его поэзия – это не хайку и не танка, а просто трёхстишия или пятистишия» и тут я с ним согласна. Мы пишем трёхстишия или пятистишия и это называется верлибром, белым стихом или просто мини - поэзией.
Поняв, что японская поэзия имеет многослойную структуру мы плотно подошли к количеству слогов и букв в нашем стихе, но эта тема нашего следующего разговора.

http://www.stihi.ru/2018/02/03/2384


Рецензии
Алиса, это важная статья. Я не знала, что и слова не делимы. В принципе, они в четверостишии не делимы, но сами катрены. Их нельзя переставить, тогда будет графомания, они сюжетно связаны.

Наталья Прохорова   03.03.2018 18:22     Заявить о нарушении
Ну да все слова, катрены должны быть связаны между собой. Делить каждое слово должно быть на своём месте, если вдруг без этого слова можно обойтись, то лучше его убрать. А если слово определяет смысл стиха, катрена, пятистишия, шестистишия то лучше его оставить чтобы там не говорили. В таких маленьких жанрах как хайку и танка каждое слово на вес золота.
Катрены в длинных стихах вытекают друг из друга образуя сюжет и в некоторых случаях их можно поменять местами.

Алиса Михалева   03.03.2018 19:15   Заявить о нарушении
И слова определяют смысл: хайку, танка, но в некоторых случаях слова и строки, третья и первая можно переставлять местами.

хвост павлина
опахало падишаха
легкий ветерок

или

легкий ветерок
опахало падишаха
хвост павлина

Алиса Михалева   20.02.2024 15:06   Заявить о нарушении