Перевод сонета Шекспира 92

Но сделай худшее - покинь меня,
И всё равно со мной ты будешь рядом.
Ведь жизнь моя в любви заключена,
А без неё мой путь отравлен ядом.

Бояться худшей доли нет нужды,
Когда в малейшем - жизни завершенье.
Я вижу, далеко мне до беды,
Настрой твой не меняет положенья.

Меня непостоянством не терзай,
Ведь в жизни без того полно измены.
Я счастлив, говорю судьбе: Банзай!
Тебя любить и умереть блаженным.

Прекрасное возможно ль запятнать?
Твоих измен могу я и не знать.


Рецензии
Очень понравилось!!!
С теплотой,

Татьяна Горчилина   06.02.2018 13:04     Заявить о нарушении