э. э. каммингс - послушай

любимая
послушай
снилось мне
  что ты задумала уйти от
меня огромной лилиею
стать склонясь над
водами
горделивыми   но я услышал
аромат примчал верхом
на лошади порфира в воды
алую лошадь устремил
от разлетающейся пены кричающую
от боли тебя схватив прижал к своим
устам
любимая
послушай
снилось мне   и во сне моем желала ты
чтоб не сбылось желание мое и птицей
крохотною стать затаиться
на древе высокого мрамора
с большой дороги я расслышал
пенье и на его звук явился
оседлав заход солнца багряный
ночь попирая   без труда
из невозможной потрясенной
башни я поймал
тебя я до предела вытянул
тебя разбил о кровь свою
любимая
послушай снилось мне
казалось что ты меня обманешь
звездой в небесном царстве
обернешься
сквозь день и пространство ближе
видел тебя твои глаза я явился
              оседлав сотни багряных лет бьющихся в агонии
и готовых распасться я перед престолом
их держал в узде и пока они
пытались укрыться на механической луне
от блистательной длани угрюмого бога
я сорвал тебя
так же как маленькие крестьяне срывают яблоко для девушек своих.

listen
beloved
i dreamed
  it appeared that you thought to
  escape me and became a great
  lily atilt on
  insolent
  waters    but i was aware of
  fragrance and i came riding upon
  a horse of porphyry    into the
  waters i rode down the red
  horse shrieking    from splintering
  foam caught you clutched you upon my
  mouth
listen
beloved
  i dreamed    in my dream you had
  desire to thwart me and became
  a little bird and hid
  in a tree of tall marble
  from a great way i distinguished
  singing and i came
  riding upon a scarlet sunset
  trampling the night    easily
  from the shocked impossible
  tower i caught
  you strained you
  broke you upon my blood
listen
  beloved i dreamed
  i thought you would have deceived
  me and became a star in the kingdom
  of heaven
  through day and space i saw you close
  your eyes    and i came riding
  upon a thousand crimson years arched with agony
  i reined them in tottering before
  the throne and as
  they shied at the automaton moon from
  the transplendant hand of sombre god
  i picked you
as an apple is picked by the little peasants for their girls


Рецензии
Отлично! каммингс безусловно талантливый поэт, не зря его так ценил Чарльз Буковски (а он, к слову сказать, мало кого ценил в поэзии), он говорил о нём, что каммингс отучил нас относиться к слову, как к чему-то священному. Не знаю, на сколько он прав, но этот стих, как песня, разливается внутри тебя! Спасибо, Даниил! С уважением! Д.

Вот, собственно, ссылка, если вам интересно, на стих Буковски о э.э.камингсе:
http://www.stihi.ru/2017/05/12/67

Денис Созинов   01.02.2018 12:25     Заявить о нарушении
Спасибо, что читаешь! А мне вот совсем наоборот кажется, в отличие от Буковски) С радостью перехожу по ссылке) Вообще он чертовски сложный конечно, некоторые моменты как-то и не по-русски звучат, много тонкостей, но периодически хочется его переводить и ничего не поделаешь)

Даниил Гергель   05.02.2018 13:05   Заявить о нарушении