Ahab - The Giant

(Вольный перевод текста песни группы AHAB, 2012)

ИСПОЛИН*

Направляясь к полярному морю,
Мы покинули остров Тсалал -
Позади нас в тени он пропал.

И - гротеска мы жертвами стали.
И - абсурда мы жертвами пали.

Слои серого света размыты.
Проходя всю шкалу белизны,
В монохромную вечность -
Сквозь время,
Сквозь течение -
Движемся мы.

Не дано видеть истины нам.
Эта сказка - для света темна.

Чернота нарастающей силы.
Неизвестность. Сияние. Тьма.
Мрачность. Великолепие. Хмарь.
ПронизАющий мрак слабый свет.
Муть. Свечение. Пепел и снег.

Кровь небес -
Cеребро -
Льётся в море.
Утонула тревога моя.
Человек чёрный.
Зверь белый-белый.
И - фантасмагорический - я.
В абсолютной реальности таю.
Испаряюсь.
Во мраке теряюсь -

В черноте нарастающей силы.
В неизвестности и белизне.
В хмуром отблеске, мути, свечении.
И земле, и снегУ, и золе.

Слабый голос -
Далёкий и тусклый -
Моё имя поёт.

Исполин,
Белый, сумрачный!

Из Нантакета
Я приплыл.
Я - Артур Гордон Пим!
2018

*реминисценции "Повести о приключениях Артура Гордона Пима" Эдгара Аллана По

THE GIANT
(AHAB, 2012)

Steering southwards
Tsalal we flee
Into shady
Towards the polar sea
Falling prey to the grotesque
Falling prey to absurdity

Blurring layers of gray
We scend through scales of white
Monochrome perpetuity
We scend through time and tide
Of truth we can't catch sight
A tale too dark to light

Of blackness, of intensity,
of obscurity and glare,
of gloominess and brilliancy,
ob somberness and gleam,
of murkiness and luminance,
of ashes soil the snow

Silver blood pours from wounded skies
Drowning our anxiety
Black man, white beast in dismay cries
Phantasmagoric me
Vaporize in sheer reality

In blackness, in intensity,
in obscurity and glare,
in gloominess, in brilliancy
in somberness and gleam,
in murkiness and luminance,
in ashes soil the snow

I hear thee chant my name
Faint voice distant and dim
I prithee, please enfold me
Colossus pale and grim
I reach you from Nantucket
I'm Arthur Gordon Pym!
I'm Arthur Gordon Pym!


Рецензии