А жизнь все манит вглубь перевод на украинский
А жизнь все манит вглубь, влечет,
Где бог? Где человек? Где черт?
Удача, где любовь во мне,
Сгоревшая в огне?..
Где молодость, где слава - дым...
И был. иль не был молодым...
Ну, а души тяжелый мед,
Дай бог, твой опыт соберет.
И хоть он короток, наш век,
Но бесконечен человек.
А где та черная черта,
Тот черный час, знать на черта?!
Лишь человека человек
Низвергнет вниз, подымет вверх.
И даст, как на духу, отчет:
Вот бог, вот человек, вот черт.
ЖИТТЯ ВСЕ ВАБИТЬ ВГЛИБ (вільний переклад П.Голубкова)
Життя все вабить вглиб, та от:
Де бог? Людина де? Де чорт?
Удача, де любов в мені,
Чи все згоріло у вогні?..
Де молодість, де слава – дим?..
Був. чи не був я молодим?..
Мед у душі? – хто розбере…
Дай, Бог, твій досвід все збере.
І хоч короткий він, наш вік,
Та нескінченний чоловік.
А де там чорна риса та -
На біса знати?! На чорта?!.
Лише друг друга - придивись:
Підніме вгору, скине вниз,.
І звіт, як на духу, дасть, от:
Це - Бог, людина це, це - чорт.
Свидетельство о публикации №118013006877