Мари Лафоре-Урожай
Мари Лафоре-Урожай.
Стихотворный перевод Владимир Александрович Воробьёв.
Отредактирован по новому 16-го марта 2026-го года.
Приди, собери урожай души моей,
Души моей, души моей…
Ты обретёшь счастье в ней,
Счастье в ней, счастье в ней.
По полю идём,
В летний зной,
Руку в ладонь,
Мы с тобой.
Запах трав скошенных вдохни,
До зари, до зари они…
Ведь если хочешь, всё отдам тебе,
Всё, что есть у меня:
Фартук мой, пояс золотой,
Только попроси, родной.
Приди, собери урожай души моей,
Души моей, души моей…
Ты обретёшь счастье в ней,
Счастье в ней, счастье в ней.
Мельник, мельник, ты спишь?
Любовь моя в летней ночи горит,
На пальце моём — кольцо,
Оливковой ветви венец, не стекло.
Он мне сказал: «Я,Люблю тебя,
Пусть зима придёт на поля.
Хлеб замёрзнет — не беда,
Я тебя сберегу всегда».
С урожаем души моей,
Души моей, души моей,
Ему я счастье отдам,
Счастье дам, счастье дам.
Свидетельство о публикации №118012608540