Логау. О себе самом - позвольте поучаствовать!

Обнаружив выложенные сегодня состязательные (?) переводы двустишия
Логау "О самом себе", полагаю не лишним напомнить о своём переводе
этого двустишия от 28.05.2016 (на скриншоте вверху), чтобы участники
состязания (?) понимали, что оно не ограничено только их кругом.

Ссылка на мой перевод - http://www.stihi.ru/2016/05/28/122

25.01.2018


Рецензии
А можно я тоже - поучаствую, не догоню, так хоть согреюсь.

Средь лучших никогда отнюдь себя не мня,
Надеюсь, все же есть и худшие меня.

с приветом

Любовь Храпешко   26.01.2018 01:19     Заявить о нарушении
Меня смущают "худшие меня".
Ведь худший – это тот, кто хуже всех;
И вдруг – "меня"! На мне особый грех?
Глаз не сомкнул, всю ночь об этом мня.

Приветствую Вашу заинтересованность, Любовь! Считайте, что Вы в коллективе.

:)

Иосиф Клейман   26.01.2018 03:12   Заявить о нарушении
Спасибо, Иосиф, за прием 
а «худшие меня», на мой взгляд, вполне приемлемы, см. словарь:

ху́д-ший
Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка - 4a.
Корень: -худш-; окончание: -ий.
Значение:
1. сравнительная степень от плохой, худой I; более плохой.
2. превосходная степень от плохой, худой I; самый плохой

т.е. здесь – в первом значении, сравн. степень,

с приветом

Любовь Храпешко   26.01.2018 03:43   Заявить о нарушении