Орден Розы 4

часть четвертая

-- Маритта, погадай еще,
Раскинь волшебную колоду
На нас двоих и на нее, на них, на
Помысел его о ней, ее...
-- Но Серж, в девятый раз?
-- И что?! --
Не верю, не могла она.
Чем интерес ее мог вызвать?
Любима им до безразличья
Ко мне, ей давшему всего:
Мой помысел, любви и счастья,
Заботы, нежности, защиты. Нет,
Не могла она, Маритта.
-- Ты уезжал, она забыта.
Тут тот, кто нежность затаил.
И вспомни, был еще учитель...
-- О, я прошу тебя, Маритта...
Не стоны исторгай страданья.
Гадай, нужны мне карт признанья.

Гадалка старую колоду
Таинственной рукой берет
И Серж по ней рукой ведет,
Тревожится, запястье трет.
Мари устало переводит
Сказанья верные свои
И с Сержа тихо глаз не сводит,
Как с тех, кто сильно нам любим.
И дороги слова для Сержа.
Вновь указательным перстом
Сдвигает карты, свеч дыханьем
Струится в комнате тепло,
Черное в блестках платье, руки
Укрытые перстнями, волосы
Ворона крыла. Блестят
Волшебницы глаза и благодарность
Ожидает -- тот невесомый поцелуй,
Который помнится годами.

-- Обманывать меня!
Синьора Сержио ди Росса.
Твоим кровавым сожаленьем
Расплатишься со мной сполна. --
Так за любовь, где пусты слоги
Ответствовать придется нам.
Будь начеку, когда в дороге
Сверкнет клинок из черных трав.
-- Но смерть его прервет болезнь, ее
Я тож не пожалею,
Но правду я желаю знать.
Когда ж поправится, Лагирий,
Тебя на поединок звать
Без промедления престану.
Моя признательность и честь
Помянет поле бранной славы.
На том лугу, в цветах поляны
Должна пролиться наша кровь.
На зеленеющие раны успокоения ладонь
Возляжет одному из нас.
И возвещает римский глас:
Пусть победит сильнейший рыцарь.
Когда я помышлял тобой
Там был этот монах, Лагирий!
Чертов алхимик, травоплет,
И меч в его руках сверкает.
Наслышан он силен и быстр.

Кто б мог подумать, этот лекарь
В сраженьи Сержа удивить
Способен принципом и верой.
В служении ее исток.
Серж видел, Сергий был высок,
А дисциплиною жестокость
Уж верно как-то смог привить,
Хоть добр был глас его от Бога.
Но молод Серж, не страшит
Его сражение и лекарь.
Рукой откинувши власа,
Идет он чествовать дела
С напутствием и шуткой друга,
Ли Биня -- рыцаря-поэта.

Прозрачность платий, на поляне,
Призрачность рук, мечта сознаний
И одинокая тоска,
Такою Нев теперь была.
И скорбно то иметь признанье.
Стрекозы юные летят
И сказочность вернуть хотят
Или хотя б улыбку вызвать.
Меж трав прилег усталый кот
И взор его кого-то рыщет.
Ли к дереву ее подходит,
Запыхавшись, твердит,
Что Серж разгневынный спешит.
С нее тревожных глаз не сводит.
И дева робкая дрожит,
Несвязные хватая мысли,
И платьем из цветов шуршит
В мечтах у Ли, он ловит птицы
Ее руки, ее движений.

-- Еан, идем, скорей...спеши. --
Настаивает юный гений.

Древесный ветр гуляет в ней
И всех одежд ее забвенье
Несется стаей промедленья,
Столь важного для целой жизни.
Боится Ли, не сможет Серж
Унять в себе порыв убийцы.

-- Лишь сумерки падут,
Направь свой шаг к причалу. Плыви,
Еан, и звездный путь
Пускай напишет эпиграммы,
Пусть проклянет нас, не дури.
И зверем диким не спасти
От разъяренного синьора.
Не возражай, я знаю гота,
Он не простит, он отомстит
И ты падешь от рук мужчины
Гораздо раньше, без причины.

-- Если б дал ей крылья,
Она бы и тогда осталась.
Ну что ж, я подал дружбы знак,
Когда судьба ее вершилась.
Я с высоты древесных крон
Ей даровал свои виденья,
Свой горизонт, свою любовь.
Она все ж выбрала остаться.


Рецензии