Слышишь, уйди, по-английски

Слышишь, уйди, по-английски, не слышно, как можно, тише…
Чтобы не ранить меня своим взглядом и словом,
Выпей для храбрости водки, а лучше виски,
Ночь пролетит и утро забрызжет рассветом, новым.

Я не смогу зализать твои старые раны,
Не потому, что совсем не хочу, тебе просто не надо,
Да и, наверное, хватит меня тоже ранить,
На вздохе и выдохе боль – слов не нужных  тирады…

Ночь за окном, лунный свет и стихи запоем
Ворох бумаги, пишу за страницей страницу,
Нету в них радости, строчки из слез и боли,
Переродила меня эта жизнь в волчицу.

Всей твоей правде иль лжи, всегда есть оправдание,
Мне же ни что и ни кто, не простит, не поможет,
Тихо уйди, я останусь одна, в покаянии,
Боль, что была, не ушла, ты её приумножил.

Тихо уйди, открести себя от воспоминаний,
Я на пути твоем, как на обочине путник,
Вечно просящий о милости, вечно в страданиях,
Ангел без крыльев. И в фразах твоих, распутник.

На перекрестке судеб, жизнь - монета потерянная,
Правду сказать, то мы оба её потеряли,
Ты не простишь, я в обидах живу немереных,
И не в прощении этом, калеки, мы всё поломали.

Слышишь, уйди, по-английски, не слышно, как можно, тише…
Годы прошли, я не стала тебе, родною,
Голуби нашей любви, не живут на крыше,
Дом без любви облетели они стороною.

На перекрестке дорог, нам в разные стороны,
Я поверну направо, а ты налево,
И над дорогами нашими черные каркают вороны,
Жизнь без любви черна и пронизана ветрами.

Дверь за тобою закрою, налью горячего,
Только не чаю, наверное, крепкой водочки,
Выпью за счастье-несчастье своё, за кошачее,
И перед новым рассветом посплю немножечко.

Слышишь, уйди, по-английски, не слышно, как можно, тише…
И за собой закрой, тихо, не слышно, двери,
Живши с тобой, я любовь потеряла, слышишь,
Знаешь,себя обрела, и надежду, и светлую веру.
Июнь 2016


Рецензии