Сонет 130 поэтический перевод Шекспира

Её глаза не затмевают солнца свет,
И губ оттенок не горит огнём,
А кожа вовсе не блестящий зимний снег,
Сравнимы кудри с вороным крылом.

Дамасские я помню видел как-то розы:
Они прекрасней, чем её щека,
И запах тела не напомнит мне амброзий,
Когда вздохну невольно рядом я.

Мне нравится все то, что она говорит,
Хоть и не льётся голос звонкой песней.
Других, не как она, народ боготворит,
Но нет движений, чем её, прелестей.

И все же для меня одна она желанна,
А не все те, кого возносят беспрестанно.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →