Ганна Ахматова Я в тебе не любов прошу
- переклад Володимира Туленка
Я в тебе не любов прошу.
Її вартують вніч та денно,
Повір, твоїй я нареченій
Листів ревнивих не пишу.
Та мудрії прийми поради:
Дай їй читать мої вірші,
Портрет мій пестить для розради, –
Бо, женихи ж бо чемні всі!
Як завше, всі дурепи ці
Мить перемоги пестять знову,
Не світлі перші ті розмови,
Коли ми йшли рука в руці…
А , як щасливі копійки
Розтратиш з милим ти створінням,
Та замаячить на віки
Душі нестерпне зубожіння,
До мене в тріумфальну ніч
Ти не приходь. Не дам надію.
Допомогти ж бо, певна річ,
Від щастя навіть я не вмію!
*****
А. Ахматова «Я не любви твоей прошу»
Я не любви твоей прошу.
Она теперь в надежном месте.
Поверь, что я твоей невесте
Ревнивых писем не пишу.
Но мудрые прими советы:
Дай ей читать мои стихи,
Дай ей хранить мои портреты,—
Ведь так любезны женихи!
А этим дурочкам нужней
Сознанье полное победы,
Чем дружбы светлые беседы
И память первых нежных дней...
Когда же счастия гроши
Ты проживешь с подругой милой
И для пресыщенной души
Все станет сразу так постыло —
В мою торжественную ночь
Не приходи. Тебя не знаю.
И чем могла б тебе помочь?
От счастья я не исцеляю.
1914
Свидетельство о публикации №118012207984